Originally, the mechanism was designed to ensure a neutral forum that would offer investors a fair hearing before an independent and qualified tribunal, granting a swift, cheap, and flexible process for settling investment disputes. |
Первоначально этот механизм создавался в качестве нейтрального форума, обеспечивающего инвесторам справедливое судебное разбирательство независимым и компетентным судом с помощью быстрой, дешевой и гибкой процедуры урегулирования инвестиционных споров. |
Originally, the supplement to the childcare benefits, which is designed as a loan, had to be paid back to the financial authorities with a surcharge of 15%. |
Первоначально надбавка к пособиям по уходу за ребенком, которая по существу представляет собой кредит, подлежала возврату финансовым органам с дополнительным сбором в размере 15%. |
Originally, to remind you to put money in your parking meter, usually attached to a keychain, and they could be set for up to 60 minutes. |
Ну, первоначально, чтобы напомнить тебе положить деньги в парковочный счетчик, обычно прикреплены к ключам, и их можно устанавливать вплоть до 60 минут. |
Originally, 140 claims in relation to 123 Kuwaiti companies were included in the twenty-ninth instalment and were submitted to the Panel on 25 July 2003, in accordance with article 32 of the Rules. |
Первоначально 140 претензий в связи с 125 кувейтскими компаниями были включены в двадцать девятую партию и представлены Группе 25 июля 2003 года в соответствии со статьей 32 Регламента. |
Originally regarded as the most desirable solution in terms of, inter alia, project costs and duration, it was clearly no longer a viable option. |
Первоначально рассматривавшийся как наиболее желательное решение в том, что касается проектных расходов и сроков, сейчас этот путь осуществимым считаться не может. |
Originally I had toyed with a D2X (s), which would have brought me, but (apart from an even better feel and the majestic of the Nikon AF Pro models) no real advantage. |
Первоначально я играл с D2X (S), которая принесла бы мне, но (не считая еще лучше чувствовать и величественным из Nikon AF PRO моделях) нет реальных преимуществ. |
Originally, it was designed for marine usage (sea buoys) that is why it is characterised by high resistance to corrosion and small weight. |
Первоначально он был проектирован для применения морского (морские бои), благодаря чему он характеризуется высокой коррозиеустойчивостью и небольшим весом. |
Originally, Danny Elfman, the composer for the previous installments, did not plan to return for the third installment of Spider-Man because of difficulties with director Sam Raimi. |
Первоначально Дэнни Эльфман, композитор предыдущих частей трилогии, не планировал вернуться как композитор из-за трудностей с режиссёром Сэмом Рэйми. |
Originally, he auditioned for the role of Hawkeye Pierce in M*A*S*H, but was persuaded to play Lt. Col. Henry Blake instead. |
Первоначально он пробовался на роль Ястреба Пирса в M*A*S*H, но был убеждён играть вместо этого подполковника Генри Блейка. |
Originally Cerebro was damaged in an unexplained attack on Professor X in the present where he ends up in a coma only to awake twenty years into the future. |
Первоначально Церебро был поврежден в необъяснимом нападении на Профессора Икс в настоящем, где он попадает в кому только для того, чтобы проспать двадцать лет в будущем. |
Originally invented in the early 2000s as a tourist attraction, the sport is as of 2006 reported to have attracted a modest following in Mongolia. |
Первоначально изобретённый в начале 2000-х годов в качестве туристической достопримечательности, спорт, как сообщается, с 2006 года привлекает в Монголии некоторое внимание. |
Originally, Camelot planned to create a single title instead of a series, and in the extremely early stages of their project they had created a game design document for the one Golden Sun game to be on the Nintendo 64 console. |
Компания Camelot первоначально планировала создать одну единственную игру вместо серии, а на самых ранних стадиях процесса создания в проектной документации значилось, что игра будет предназначаться для приставки Nintendo 64. |
Originally, the Court had ten judges appointed for seven years by the President, who selects them from the double number of candidates chosen by the National Council. |
Первоначально суд состоял из десяти судей, назначаемых на семь лет Президентом, который выбирал их из вдвое большего числа кандидатов по представлению Парламента. |
Originally the intention was to renovate the Baroque Trinity Church, situated near the cathedral, but it was decided that a new building should be built instead. |
Первоначально планировалось отремонтировать барочную церковь Троицы, расположенный недалеко от кафедрального собора, но затем было решено построить на этом месте новое здание. |
Originally, under Article I, 3, Clauses 1 and 2 of the Constitution, each state legislature elected its state's senators for a six-year term. |
Первоначально согласно З-му разделу 1-й статьи, а также 1-му и 2-му пунктам Конституции, каждое законодательное собрание назначало от своего штата сенаторов на шесть лет. |
Originally the organ of the Irish Socialist Republican Party, this periodical later became the official organ of the Communist Party of Ireland, which was founded in 1921. |
Первоначально орган Ирландской социалистической республиканской партии, это периодическое издание позже стало официальным органом Коммунистической партии Ирландии, которая была основана в 1921 году. |
Originally, U.S. Cellular used analog, then Digital AMPS "TDMA" cell phones in most markets, but the company started shifting over to 1xRTT CDMA technology in 2003. |
Первоначально U.S. Cellular использовали цифровые AMPS "TDMA" сотовые телефоны в большинстве рынков, но компания совершила переход на 1xRTT CDMA технологию. |
Originally, Molly's mutant power was superhuman strength, with which she has toppled a giant monster bigger than a skyscraper, tunneled through miles of rock, and broken solid objects over her head. |
Первоначально мотированная Молли сила была сверхчеловеческой, с которой она свергла гигантского монстра больше, чем небоскреб, туннелировавшего сквозь километры скалы и разбитых твердых предметов над ее головой. |
Originally, Outram had intended to evacuate the Residency, but the heavy casualties incurred during the final advance made it impossible to remove all the sick and wounded and non-combatants. |
Первоначально Утрам хотел эвакуировать Резиденцию, но тяжёлые потери, понесённые в ходе последнего штурма, сделали невозможным эвакуацию всех больных, раненых и нон-комбатантов. |
Originally the cathedral had 2,029 seats and room for an additional 1,216 people to stand, but seating has now been reduced so the building can comfortably seat about 1,000. |
Первоначально храм был рассчитан на 2,029 тысячи посадочных и более 1,216 стоячих мест, но в настоящее время максимальное число присутствующих ограничено 1,5 тысяч посетителей одновременно. |
Originally chair was in Kholmogory (1682-1762 gg.), The first head of the Diocese - St. Athanasius (Lyubimov) (March 1682 - September 1702). |
Первоначально кафедра находилась в Холмогорах (1682-1762 гг.); первый глава епархии - Афанасий (Любимов) (март 1682 года - сентябрь 1702). |
Originally that word, despite the twists and turns of local history, was a symbol of multi-ethnicity and cultural and religious diversity, an example of the viability of the concept of tolerance and harmonious existence between different communities. |
Первоначально это слово, несмотря на все превратности судьбы и повороты местной истории, являлось символом этнического, культурного и религиозного разнообразия, примером жизнеспособности идеи терпимости и гармоничного существования между различными общинами. |
Originally - between 10 and 20 years ago - European road pricing projects had been designed and built in the positive approach I have just explained. |
Первоначально - а именно 10-20 лет тому назад - европейские проекты взимания автодорожных сборов разрабатывались и осуществлялись на основе вышеупомянутого позитивного подхода. |
Originally, the lead consultant, from Save the Children UK, had agreed to assist the OIOS team, but she was unable to do so for personal reasons. |
Первоначально ведущий консультант из Британского фонда защиты детей согласилась оказать помощь группе УСВН, но не смогла сделать этого по обстоятельствам личного порядка. |
Originally found in international humanitarian law and in the fundamental principles of the Red Cross, these humanitarian principles are widely used and accepted in a number of international instruments in the context of response to disasters. |
Первоначально сформулированные в международном гуманитарном праве и в основополагающих принципах Красного Креста, эти гуманитарные принципы широко используются и признаются в ряде международных документов в контексте реагирования на бедствия. |