These civilians, both citizens of the ROK, had originally travelled to the north via a third country. |
Оба этих гражданских лица, являвшихся гражданами Республики Корея, первоначально прибыли на север через третью страну. |
During the second phase of the rehabilitation of garage slabs, it was found that deterioration existed in areas beyond those originally identified. |
В ходе второго этапа обновления гаражных плит были выявлены повреждения помимо тех, которые были установлены первоначально. |
The plan was originally drafted during Yitzhak Rabin's term as Prime Minister. |
Этот план был первоначально составлен в период пребывания Ицхака Рабина в должности премьер-министра. |
Consequently, five accused originally proffered by the prosecution will not be referred. |
Вследствие этого пятеро обвиняемых, первоначально представленных обвинением, не будут переданы. |
The next major report of the Committee, originally slated for publication in 2006, will be delayed. |
Публикация следующего важного доклада Комитета, первоначально запланированная на 2006 год, будет отложена. |
The membership of the Commission was originally 18. |
З. Первоначально в состав Комиссии входило 18 членов. |
Often economic growth has been stronger and energy prices lower than originally expected, causing higher underlying growth. |
Зачастую темпы экономического роста были выше, а цены на энергию - ниже, чем первоначально предполагалось, вследствие чего реальные объемы выбросов превысили прогнозируемые. |
My delegation was originally not prepared to make a statement during this formal plenary. |
Первоначально моя делегация не планировала выступать на данном официальном пленарном заседании. |
However, services originally allocated to plenary meetings could be used for consultations instead. |
Однако в этом случае для консультаций можно использовать обслуживание, первоначально запланированное для проведения пленарных заседаний. |
She therefore agreed with the Advisory Committee that the Fifth Committee should authorize the amount originally requested by the Secretary-General. |
В этой связи оратор выражает согласие с Консультативным комитетом относительно того, что Пятому комитету следует утвердить ассигнования в объеме, первоначально испрошенном Генеральным секретарем. |
Mr. Lindgren Alves then requested a roll-call vote on the draft resolution, as originally submitted. |
Затем г-н Линдгрен Алвис предложил провести поименное голосование по первоначально представленному проекту резолюции. |
The programme originally had five sectoral areas of concentration: agriculture; industry; economic planning and management; education and training; and women-in-development. |
Первоначально в программе содержалось пять секторальных областей сосредоточения усилий: сельское хозяйство; промышленность; экономическое планирование и управление; образование и профессиональная подготовка; и роль женщин в развитии. |
Savings of $1,200 under the official hospitality budget line item were attributable to lower than originally estimated requirements for hospitality expenditures. |
Экономия в размере 1200 долл. США по статье «Представительские расходы» объясняется меньшими, чем первоначально предусматривалось, потребностями в средствах на покрытие представительских расходов. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) noted certain discrepancies between the draft resolution currently before the Committee and the text originally agreed upon. |
Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) отмечает наличие определенных расхождений между текстом проекта резолюции, в настоящее время находящимся на рассмотрении Комитета, и первоначально согласованным текстом. |
These seminars were led by Haitian animators, some originally trained by MICIVIH. |
Эти семинары проводились под руководством гаитянских инструкторов, часть которых была первоначально подготовлена МГМГ. |
Resource requirements under this heading were originally estimated on the basis that trials would commence during 1995. |
Потребности в ресурсах по данной статье первоначально рассчитывались исходя из того, что судебные процессы начнутся в 1995 году. |
The requirements exceeded the amount originally budgeted for the provision of these services. |
В связи с обеспечением финансирования этих услуг потребности превысили первоначально предусмотренную в бюджете сумму. |
Significant overruns under communications are attributable to higher domestic and long-distance telephone line rates than were originally estimated. |
Значительный перерасход средств по статье "Связь" обусловлен более высокими по сравнению с первоначально предполагавшимися местными и междугородными тарифами. |
The agreements were originally slated for full implementation in December 2000. |
Первоначально предполагалось, что соглашения будут полностью осуществлены к декабрю 2000 года. |
Members of the Council will recall that the interim life-support supplies for AMISOM were originally supplied by a Member State and its vendor. |
Члены Совета, вероятно, помнят о том, что промежуточные поставки жизненно важных предметов снабжения для АМИСОМ первоначально осуществлялись одним из государств-членов и его поставщиком. |
The arrangements for unforeseen and extraordinary expenses for security-related items were originally approved by the General Assembly in its resolution 36/235, sect. |
Порядок покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов на приобретение связанных с обеспечением безопасности предметов снабжения был первоначально утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе IV ее резолюции 36/235. |
The Ministry of Economy and Foreign Trade (the "Claimant") originally sought compensation in the total amount of USD 180,000,000. |
Министерство экономики и внешней торговли ("заявитель") первоначально запросило компенсацию в общей сумме 180000000 долл. США. |
However, the Fund refused to extend its obligations beyond what it had agreed originally. |
Однако Фонд отказался продлить свои обязательства свыше первоначально принятых им. |
Of the 21 actions originally recommended for implementation, 17 had been completed. |
Из 21 первоначально рекомендованной меры 17 уже реализованы. |
Secondly, we would have preferred to retain the language as originally agreed in paragraph 18. |
Во-вторых, мы предпочли бы сохранить в пункте 18 первоначально согласованную формулировку. |