The funds that were originally adequate for the acquisition and maintenance of the collections are no longer adequate in view of the growing cost of acquiring such materials. |
Средства, которых первоначально было достаточно для приобретения новых поступлений и пополнения фонда, уже не хватает ввиду увеличения стоимости таких материалов. |
Number of claims originally in the instalment that were reported in earlier instalments |
Число претензий, первоначально содержавшихся в данной партии, которые были включены в предыдущие партии |
In 1994, the Italian Parliament adopted Law 589/1994 in order to abolish any reference to the execution of death penalty sentences as originally included in its military penal code. |
В 1994 году итальянский парламент принял Закон 589/1994, с тем чтобы отменить всякое упоминание о смертной казни, о приведении в исполнение смертных приговоров, как это первоначально фигурировало в ее военном уголовном кодексе. |
I am convinced that EISAS, as originally proposed, would substantially help to address the shortcomings noted above, while operating strictly in accordance with legislative mandates. |
Я убежден, что СИСА, в том виде, в каком он был первоначально предложен, в значительной степени способствовал бы устранению вышеуказанных недостатков, функционируя при этом строго в рамках юридических оснований. |
Once documentary procedures have been accomplished, final authorization, clearance or permits may effectively be delivered at the same place where they were originally requested. |
После выполнения всех документальных формальностей окончательную санкцию, разрешение или нужную визу можно получить в том же самом месте, куда первоначально был подан запрос. |
Monitoring the enforcement of legislation on salt iodization is difficult: non-iodized salt, originally produced for uses other than household consumption, is sold more cheaply. |
Контроль за исполнением закона о йодировании соли затруднен, поскольку нейодированная соль, первоначально произведенная для использования в других целях, помимо бытовых, продается по более дешевой цене. |
For the period covering January 2003 to March 2004, the Programme originally sought $815 million. |
Что касается периода с января 2003 года по март 2004 года, то первоначально по линии этой программы испрашивалось 815 млн. долл. США. |
Paragraph 12 had originally referred to "war crimes", but some members of the Committee had expressed a preference for the concept "crimes against humanity". |
В пункте 12 первоначально упоминались «военные преступления», однако некоторые члены Комитета высказались за использование концепции «преступлений против человечности». |
Reduced commercial communication charges due to the suspension of the Identification Commission and its activities and lower requirement for spare parts than originally estimated explain the reduced requirement under communications. |
Сокращение расходов на коммерческую связь в связи с приостановлением деятельности Комиссии по идентификации и снижение, по сравнению с первоначально предполагавшимися, потребностей в запасных частях обусловили сокращение потребностей по статье «Связь». |
The date originally set for demining has been pushed back due to problems related to the weather, harsh terrain and difficulties with emergency medical evacuations. |
Первоначально установленные для разминирования сроки были сдвинуты из-за проблем, связанных с погодой, пересеченной местностью и трудностями с чрезвычайной медицинской эвакуацией. |
As reflected above, while significant progress has been made, much remains to be done before the objectives originally identified by the Security Council can be achieved. |
Как указывалось выше, несмотря на достигнутый значительный прогресс, еще многое предстоит сделать для реализации задач, первоначально определенных Советом Безопасности. |
When the 12 month LIBOR was originally selected to be the benchmark, the average maturity of the UNDP overall portfolio was 12 months. |
Когда ЛИБОР за 12-месячный период был первоначально отобран в качестве контрольного показателя, средний срок обязательств по всем портфелям ПРООН составлял 12 месяцев. |
The intention of these proposals, based on proposals originally submitted by Poland, was: |
Эти предложения, подготовленные на основе предложений, первоначально представленных Польшей, призваны: |
The images were originally made as two full CDs containing all 11 supported architectures, but upon feedback from Jason Andrade, Steve created separate CDs for each architecture. |
Образы первоначально созданы как два полных компакт-диска, содержащих файлы для всех 11 поддерживаемых архитектур, но после ответа Джейсона Андрэйда (Jason Andrade) Стив создал отдельные диски для каждой архитектуры. |
ISACA first released COBIT in 1996, originally as a set of control objectives to help the financial audit community better maneuver in IT-related environments. |
Компания впервые выпустила COBIT в 1996 году, первоначально как набор целей контроля, чтобы помочь сообществу финансового аудита лучше маневрировать в IT-среде. |
Its total height was originally 382.5 metres, but in 1987 it was reduced to 375 metres. |
Общая высота башни была первоначально 382,5 метра, но в 1987 году она была уменьшена до 375 метров. |
The track was produced by Boi-1da and originally used by Kardinal Offishall featuring Rock City in early 2008, as "Bring It Back". |
Трек спродюсировал Boi-1da и первоначально использовался рэпером Kardinal Offishall и Rock City в начале 2008 года и назывался «Bring It Back». |
There were originally two main Italian guerrilla organizations: the Fronte di Resistenza (Front of Resistance) and the Figli d'Italia (Sons of Italy). |
Первоначально существовали две основных партизанских итальянских организации: Fronte di Resistenza (Фронт Сопротивления) и Figli d'Italia (Сыны Италии). |
Known originally as the Library of Congress Building or Main Building, it took its present name on June 13, 1980. |
Первоначально известное как здание библиотеки Конгресса, или главное здание, оно получило своё нынешнее название 13 июня 1980 года. |
For example, French copyright law applies to anything published or performed in France, regardless of where it was originally created. |
Например, французский закон об авторском праве применим к любым материалам, публикуемым или исполняемым на территории Франции, вне зависимости от того, где эти материалы были первоначально созданы. |
The army, originally numbering 10 divisions in two corps, was enlarged to 14 divisions with several independent brigades. |
Армия, первоначально насчитывающая 10 дивизий, сбитых в два корпуса, увеличилась до 14 дивизий, которым были приданы несколько отдельных бригад. |
This song was originally created as a demo track to test pop-R&B group Danity Kane but Diddy decided to use Christina Aguilera for the song. |
Эта песня первоначально была создана, как демо-трек к пробной pop-R&B группе Danity Kane, но Дидди решил использовать Кристину Агилеру для этой песни. |
"Take It as It Comes" is a cover song, originally recorded by The Doors in 1967. |
«Такё It as It Comes» является кавер-версией песни The Doors, первоначально записанной в 1967 году. |
Kurse was originally the most powerful of a race of Dark Elves and was known as Algrim the Strong. |
Первоначально Курс был самым могущественным из расы Тёмных Эльфов и был известен как Алгрим Сильный. |
"Making Memories of Us", written by Rodney Crowell, was originally recorded by Tracy Byrd on his 2003 album The Truth About Men. |
Композиция «Making Memories Of Us», написанная Родни Кроуэллом, первоначально была записана Трейси Бердом (Tracy Byrd) в своем альбоме 2003 года «The Truth About Men». |