He was originally sentenced to death, but his sentence was then commuted to five years' imprisonment. |
Первоначально приговорен к смертной казни, однако приговор был затем заменен пятилетним тюремным заключением. |
It has therefore proved impossible to implement the full range of activities originally foreseen. |
Поэтому осуществить в полном объеме первоначально запланированные мероприятия не представилось возможным. |
The second major drawback relates to privacy issues since access for health monitoring may be limited because the data were not originally provided for that purpose. |
Второй крупный недостаток касается вопросов защиты конфиденциальности, поскольку доступ к данным для целей мониторинга положения в области здравоохранения может быть ограниченным вследствие того, что эти данные первоначально не предназначались для соответствующего использования. |
During 2000, military liaison officers have not been rotated as frequently as anticipated originally. |
В 2000 году замена офицеров связи производилась не так часто, как первоначально предполагалось. |
As with many major computer application systems, it took longer to implement the system than originally hoped. |
Как и в случае многих крупных компьютерных прикладных систем, реализация данной системы заняла больше времени, чем это первоначально планировалось. |
The secretariat will include in the publication history of both new standards that originally there was a combined UNECE Standard for Apples and Pears. |
Секретариат включит в публикацию историю обоих стандартов, поскольку первоначально действовал совместный стандарт ЕЭК ООН на яблоки и груши. |
Fifteen of the transferred claims were originally allocated to the "D2"Panel for its review. |
Первоначально пятнадцать перенесенных претензий были переданы для рассмотрения Группе "D2". |
Five of the remaining 30 transferred claims were originally included in the Panel's report in respect of part one of the nineteenth instalment. |
Первоначально пять из оставшихся 30 перенесенных претензий были включены в доклад Группы в отношении первой части девятнадцатой партии27. |
In resolution 1408, the Security Council originally requested an audit of the Forestry Development Authority. |
В резолюции 1408 Совет Безопасности первоначально просил провести аудит Управления лесного хозяйства. |
This date was originally set to coincide with the schedule of the Committee against Torture, so that the two could meet simultaneously. |
Первоначально эта дата была определена с учетом графика работы Комитета против пыток таким образом, чтобы эти два органа могли проводить свои сессии одновременно. |
KISR claims the difference between the costs incurred under the post-liberation contract and the price originally agreed with Burgan. |
КИНИ испрашивает разницу между расходами, понесенными по контракту, заключенному после освобождения, и ценой, первоначально согласованной с компанией "Бурган". |
This problem had originally been brought to the attention of the Assembly by the International Law Commission. |
Первоначально внимание Генеральной Ассамблеи было привлечено к этой проблеме Комиссией международного права. |
As editing of the chapters progressed over the spring and summer, it became clear that the editing task was larger than originally anticipated. |
Поскольку редактирование глав продолжалось в течение всей весны и лета, стало ясно, что масштабы редакционной работы являются более значительными по сравнению с тем, что предполагалось первоначально. |
This is not surprising, as the number of Parties originally affected by the suspension was very small. |
Это неудивительно, поскольку число Сторон, которых первоначально коснулось такое приостановление, было весьма небольшим. |
It is worth recalling, in this context, that UNMEE was originally deployed at the invitation of both parties. |
В этом контексте стоит напомнить, что МООНЭЭ первоначально была развернута по просьбе обеих сторон. |
The Chairs pointed out that different energy scenarios might engender different costs of abatement techniques than those originally considered. |
Председатели подчеркнули, что различные энергетические сценарии могут привести к тому, что затраты, связанные с методами борьбы с выбросами, будут отличаться от первоначально запланированных. |
Somalia had originally been requested to submit a halon plan of action in 2004. |
Первоначально Сомали было предложено представить план действий по галонам в 2004 году. |
They currently owned only some 5 per cent of the lands that had belonged to them originally. |
Сегодня им принадлежит лишь приблизительно 5% тех земель, которыми они владели первоначально. |
This has required substantially more time and effort than originally foreseen. |
Это потребовало гораздо больше времени и усилий, чем первоначально предполагалось. |
The Core Principles, which establish international minimum standards for bank regulation and supervision, were originally agreed to in 1997. |
Основные принципы, устанавливающие минимальные международные стандарты регулирования банковской деятельности и надзора за ней, были первоначально согласованы в 1997 году. |
The Special Committee had originally been established to consider suggestions on the review of the Charter. |
Первоначально Специальный комитет был создан для обсуждения предложений, касающихся рассмотрения Устава. |
For this reason, some States consider all these transformations to constitute "proceeds" of the originally encumbered asset. |
По этой причине некоторые государства считают, что все подобные преобразования являются "поступлениями" от первоначально обремененного актива. |
The purpose of this Act is to expand the areas of public access to information beyond those originally set forth in the APA. |
Цель этого закона заключается в расширении сфер публичного доступа к информации за пределами, первоначально установленными ЗАП. |
Repayments on these transactions from Rafidain Bank were originally due between 1986 and 1988. |
Платежи по этим операциям должны были быть первоначально произведены банком "Рафидайн" в 1986-1988 годах. |
The claim was originally classified as real property losses, but is more appropriately classified as a loss of tangible property. |
Претензия была первоначально классифицирована как потеря недвижимости, однако ее уместнее отнести к разряду потерь материального имущества. |