The phase one hearings began on 26 September 2001 and finished on 31 July 2002; it was originally supposed to end on 4 February 2002 but late documents caused delays. |
Первый этап слушания начался 26 сентября 2001 года и завершился 31 июля 2002 года; первоначально предполагалось окончить его к 4 февраля, но произошла задержка из-за ряда документов. |
The new town was originally named Emerson, but the U.S. Postal Service rejected the name as being too similar to another town in Texas. |
Новый город был первоначально назывался Эмерсон, но это имя было отклонено почтовой службой США как слишком похожее на другой техасский город. |
The membership of the Senate, which was originally 45, was raised to 63 in 1977 and to 87 in 1985. |
Первоначально численность Сената составляла 45 депутатов, затем была увеличена до 63 в 1977 году и до 87 в 1985 году. |
In the early 1900s, William Bateson and Reginald Punnett found an exception to one of the principles of inheritance originally described by Gregor Mendel in the 1860s. |
В начале 1900-х годов Уильям Бейтсон и Реджинальд Паннет нашли исключение из одного из законов Менделя, первоначально описанных Грегором Менделем в 1860-х годах. |
The mathematical theory of probability arose from attempts to formulate mathematical descriptions of chance events, originally in the context of gambling, but later in connection with physics. |
Теория вероятностей возникла при попытках сформулировать математические описания случайных событий, первоначально в контексте азартных игр, а позже и в связи с физикой. |
The FMVSS/CMVSS requirements differ significantly from the international UN requirements, so private import of foreign vehicles not originally manufactured to North American specifications is difficult or impossible. |
Требования FMVSS/CMVSS значительно отличаются от международных требований ООН, таким образом, частный импорт транспортных средств, первоначально произведенных не для рынка США или Канады, затруднён или невозможен. |
Digital Spy gave the song a positive review: A really good video can make you realise a song's better than you originally thought - a case in point being the new Pink single. |
Digital Spy дал песне позитивный отзыв: «Действительно хорошее видео может заставить вас понять песню лучше, чем вы первоначально думали - новый сингл Pink является показательным примером. |
The Pact originally set a limit of 3% of GDP for the yearly deficit of all eurozone member states; with fines for any state which exceeded this amount. |
Первоначально договором устанавливалось ограничение всем странам-членам еврозоны в З % от ВВП для годового дефицита; предусматривались штрафы для любой страны, превысившей это значение. |
The ceremony was originally to be held on May 8, 1869 (the date actually engraved on the spike), but it was postponed two days because of bad weather and a labor dispute that delayed the arrival of the Union Pacific side of the rail line. |
Церемонию первоначально планировалось провести 8 мая 1869 года (Дата забивки Золотого костыля), но она была отложена на два дня из-за плохой погоды и трудовых споров, что задержало достройку рельс со стороны Union Pacific. |
Dante XXI was originally titled "Dante 05", but was changed when it became clear that the album would not be released by the end of 2005. |
Данте XXI первоначально планировалось назвать Данте 05, но название было изменено группой, когда стало ясно, что альбом не будет выпущен к концу 2005 года. |
This mode was originally only in the Japanese versions by the name of Fantasista, it was released as a special edition for J-League Winning Eleven 2007 Club Championship. |
Этот режим был первоначально только в японской версии по имени Fantasista, он был выпущен в качестве специального издания для J-League Winning Eleven 2007 - клубного чемпионата. |
At the same time he made known that he had decided not to close or merge nine parishes and six missions originally recommended either for closing or merger. |
В то же самое время он сделал известным, что он решил не закрывать или сливать девять приходов и шесть миссий, первоначально рекомендуемых или для закрытия или слияния. |
The EA71 engine was originally installed in cars equipped with automatic transmission but eventually supplanted the EA63 across the entire range of vehicles in the US and Australia. |
Двигатель EA71 первоначально устанавливался в автомобили, оснащенные автоматической коробкой передач, но в конце концов вытеснил EA63 по всему спектру транспортных средств в США и Австралии. |
It is slightly modified: in the club where the girl is watching a Screaming Lord Byron video, the screen originally showed footage of the very same concert she and Vic would later attend. |
В слегка измененном варианте: в клубе, где девушка смотрит видео лорда Байрона, экран первоначально показывал кадры того же самого концерта, на котором позже присутствовали она и Вик. |
It originally broadcast for 24 hours a day until Noggin was removed from the schedule and its hours were reduced to 09:00 - 06:00. |
Он первоначально транслировался 24 часа в сутки, пока Noggin не был снят с графика, и его часы были сокращены до 09:00 - 06:00. |
A more sizable, better equipped UN peacekeeping force was originally proposed for September 2006, but due to Sudanese government opposition, it was not implemented at that time. |
Более значительные, лучше снабженные силы по поддержанию мира, ООН первоначально предложило прислать в сентябре 2006, но из-за суданской правительственной оппозиции, это не было тогда осуществлено. |
As with many other items of clerical clothing and vestments, the ferraiolo originated as an item of clothing for ancient Roman citizens, originally extending to the knee. |
Как и многие другие предметы церковной одежды и облачения, феррайоло возник как предмет одежды для римских граждан, первоначально был длиной до колен. |
The transporter had originally been developed for the television series as a matter of convenience; it would have been prohibitively expensive to show the Enterprise land on every new planet. |
Первоначально транспортер был разработан для телесериала в целях удобства; было бы непомерно дорого показывать Землю «Энтерпрайза» на каждой новой планете. |
By the end of 2010, Mosigra had 16 stores, including 10 franchise shops, which originally did not suppose the payment of royalties and lump sum contributions: the condition was to work with a single supplier and organize game rooms. |
К концу 2010 года у «Мосигры» было 16 магазинов, в том числе 10 открытых по франшизе, которая первоначально не предполагала выплаты роялти и паушальных взносов: условием были работа с единственным поставщиком и проведение игротек. |
Finally, the Secretary-General was requested to take steps to enable the deployment of additional personnel within the originally authorised strength of UNOMIG if the situation on the ground allowed it. |
Наконец, Генеральному секретарю было предложено принять меры для обеспечения размещения дополнительного персонала в рамках первоначально утвержденной численности UNOMIG, если это разрешит руководство на местах. |
The cultural life in Helenendorf began with the formation in 1893 of the German Society (Deutscher Verein), originally a male club with a library, a reading room and a bowling alley. |
Общественная культурная жизнь в Еленендорфе началась с образования в 1893 году «Немецкого общества» (нем. Deutscher Verein), первоначально представлявшего собой мужской клуб с библиотекой, читальным залом и кегельбаном. |
The area that is now Colaba was originally a region consisting of two islands: Colaba and Little Colaba (or Old Woman's Island). |
Территория, которая теперь является Колабой, первоначально состояла из двух островов: Колаба и Малая Колаба (или Остров Старухи). |
The Gewisse, thought to be the original group from which the West Saxons came, appear to have originally settled in the upper Thames valley, and what records survive of the 6th century show them active in that region. |
Gewisse, мысль, чтобы быть оригинальной группой, из которой происходили Западные Саксы, кажется, первоначально обосновались в верхней долине Темзы, и что отчеты переживают шестого столетия, показывают им активный в той области. |
Governors were originally limited only to serving no more than eight out of every twelve years, but the 1874 constitution removed any term limit. |
Губернаторам первоначально было разрешено служить не более восьми из каждых двенадцати лет, но редакция конституции штата 1874 года отменила любые ограничения по числу сроков. |
In May 2006 the TV programme Zembla reported that Hirsi Ali had given false information about her name, her age, and her country of residence when originally applying for asylum. |
В мае 2006 года телепрограмма Zembla (нид.)русск. сообщила, что Хирси Али дала ложную информацию о своём имени, возрасте и стране проживания, когда первоначально обращалась за предоставлением убежища. |