Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
Originally it was provided to all low-income parents with an annual net income below $16,000. Первоначально она распространялась на малообеспеченных родителей, ежегодный чистый доход которых не превышал 16000 долларов.
Originally five "Standing Committees of Experts" were established. Первоначально было учреждено пять "постоянных комитетов экспертов".
Originally, official development assistance (ODA) had been intended mainly to overcome foreign-exchange constraints on successfully implementing growth strategies. Первоначально официальная помощь в целях развития (ОПР) была предназначена главным образом для решения проблемы нехватки иностранной валюты для успешного осуществления стратегий роста.
Originally, the working group which preceded the Task Force consisted of only six investigators. Первоначально рабочая группа, предшествовавшая ЦГЗД, состояла только из шести следователей.
Originally mined areas were located in 14 of Croatia's 21 counties. Первоначально минные районы были расположены в 14 из 21 хорватского уезда.
Originally, they were almost exclusively field and technical cooperation oriented. Первоначально они ориентировались практически исключительно на деятельность на местах и техническое сотрудничество.
Originally there were 12 Battlestars, each representing one of Kobol's 12 colonies. Первоначально было 12 Крейсеров, каждый представлял одну из 12 колоний Кобола.
Originally covering a broad range of issues, its remit had been narrowed to those described in the periodic report. Первоначально круг его ведения охватывал широкий спектр вопросов, который впоследствии был сужен до вопросов, которые являются предметом периодического доклада.
Originally proposed as a military satellite launcher, they were adopted as the launch vehicles for the Apollo moon program. Первоначально ракеты Сатурн предполагалось использовать для запуска военных спутников, но в итоге они были использованы в качестве ракет-носителей для реализации лунной программы «Аполлон».
Originally 47 indicators were proposed but this was reduced because of concerns about the reporting burden. Первоначально было предложено 47 показателей, однако их число было сокращено из опасения, что в этом случае у стран возникнут трудности с представлением требуемых данных.
Originally, the Council of States wanted to make Swiss citizenship a legal condition for eligibility for high public office. Первоначально Совет кантонов собирался включить в этот закон положение о швейцарском гражданстве в качестве принципиального условия пригодности для занятия высших государственных должностей.
Originally indicted with Slobodan Milošević, the cases were severed by a decision of Trial Chamber III in September 2002. Первоначально обвинения им были предъявлены вместе со Слободаном Милошевичем, а затем в сентябре 2002 года по решению Судебной камеры III эти дела были выделены в отдельное производство.
Originally the programme expected to create 10 projects, develop 10 different sources of funds and train 100 micro-entrepreneurs annually. Первоначально в рамках этой программы предполагалось ежегодно осуществлять 10 проектов, создавать 10 различных источников средств и готовить 100 предпринимателей, занимающихся малым бизнесом.
Originally the bill had contained three decolonization options, but it had been amended to include colonial commonwealth status as a fourth one. Первоначально в законопроекте предусматривались три варианта деколонизации, однако затем в него были внесены поправки, которые предписывают включить в качестве четвертого варианта статус колониального содружества.
Originally signed by 122 States, the treaty now has 156 States parties. В настоящее время 156 государств являются участниками договора, который первоначально был подписан 122 государствами.
Originally, this was developed for national security. Первоначально проект был разработан для Национальной Безопасности.
Originally known as the Assembly Rooms, the theatre was first granted an entertainment licence in 1832. Первоначально он был известен как Комнаты Ассамблеи (Assembly Rooms), и лицензия на развлекательные представления была дана ему в 1832 году.
Originally formed as a monopoly on trade, it increasingly took on governmental powers with its own army and judiciary. Первоначально она ставила своей целью монополию на торговлю с Индией, но постепенно обрела правительственные функции, завела свою армию и администрацию.
Originally established directly under the Office of the President, CNM currently operated under the National Social Policy Coordinating Council in that Office. Первоначально НСЖ был создан как орган, который непосредственно подчинялся президенту страны, а в настоящее время он работает под руководством Национального совета по координации социальной политики при президенте.
Originally the Working Group introduced a response in a very long article 3. Рабочая группа первоначально планировала включить положение об ответе на уведомление об арбитраже в статью З, которая получалась слишком длинной.
Originally... it controlled our sense of smell... but later it went on to control... our most primitive functions. Первоначально... она контролировала обоняние... но позже она стала управлять... нашими самыми примитивными функциями.
Originally deployed as such, they have been considered part of the contingent and have held the same legal status as contingent members. Первоначально развертываемые как таковые, они считались частью контингента и пользовались одинаковым правовым статусом с членами контингента.
Originally, it had been envisioned that a full-time interregional adviser on the development of national statistical systems would be recruited to lead that process. Первоначально предполагалось, что для регулирования этой деятельности будет задействован работающий на постоянной основе межрегиональный советник по вопросам развития национальных статистических систем.
Originally, she had attempted to join a large number of accused in one case, but her application was not successful on procedural grounds. Первоначально она пыталась объединить в рамках одного дела большое число обвиняемых, однако ее предложение не было принято по причинам процедурного характера.
Originally, these data files would be placed in the same directory for all libraries, but that would circumvent parallel installation of different versions. Первоначально эти файлы предполагалось поместить в тот же каталог, что и все библиотеки, но это может сделать невозможной одновременную установку различных версий.