Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
In Building 2, one drum of yellowcake was missing but its contents appeared to have been dumped onto the floor adjacent to where the drum was originally located. В здании 2 отсутствовала одна бочка с «желтым спеком», однако ее содержимое, по-видимому, было выброшено на пол в том месте, где она первоначально находилась.
As in the case of the Saqlawia project, the contract for this project was originally awarded to Odon in 1981. Как и в случае с проектом в Саклавийе, контракт на этот проект был первоначально предоставлен компании "Одон" в 1981 году.
The cheque was originally issued to a UNEP contractor in the amount of $519.25, but was lost in transit by the courier of the payee's bank. Первоначально данный чек был выписан на одного из подрядчиков в системе ЮНЕП на сумму 519,25 долл. США, но был утерян при доставке курьером банка получателя.
The Centre could not provide any reports or examples of post-implementation benefit reviews, which would help ascertain that completed projects conformed to what was originally approved and that the expected reviews were achieved. Центр не может представить каких-либо отчетов или примеров рассмотрения преимуществ функционирования системы после ее внедрения, которые помогли бы установить, отвечают ли выполненные проекты первоначально поставленным задачам и достигнуты ли ожидаемые результаты.
This was probably due to the fact that the complicated fund-raising process/tracking of contributions/negotiating terms of contributions had involved much more work for the UN than originally foreseen. Это, вероятно, вызвано тем, что процесс привлечения средств/отслеживания взносов/условия ведения переговоров по взносам были связаны со значительно большим объемом работы для ООН, чем первоначально предполагалось.
In particular, a number of persons who originally came as contract workers from St. Helena have now settled and made their permanent home in the Falkland Islands where they have become a welcome and well-integrated component of the wider community. В частности, ряд лиц, первоначально прибывших в качестве рабочих по контракту с острова Св. Елены, в настоящее время постоянно обосновались на Фолклендских островах, где они были хорошо приняты остальным населением и вполне интегрировались в жизнь общества.
Participants described current international cooperative initiatives, such as the contact network originally established by the Group of Eight and consisting of computer crime units available to law enforcement agencies 24 hours a day, seven days a week (on a "24/7" basis). Участники сообщили о таких уже действующих международных совместных инициативах, как сеть связи, первоначально созданная "большой восьмеркой" и состоящая из подразделений по борьбе с компьютерными преступлениями, к которым правоохранительные органы могут обращаться в любое время дня и ночи.
While originally it had been considered that managing the Department directly from Headquarters would be unwieldy because of distance and the varying nature of the work at each duty station, some centralization had always existed. Хотя первоначально считалось, что управление работой Департамента напрямую из Центральных учреждений будет неудобным из-за больших расстояний и неодинакового характера работы в каждом месте службы, в той или иной степени централизация существовала всегда.
For amounts originally stated in Kuwaiti dinars, the currency exchange rate is the rate of exchange in effect on 1 August 1990. В отношении сумм, которые первоначально были указаны в кувейтских динарах, пересчет осуществляется по курсу на 1 августа 1990 года51.
OF THE UNITED NATIONS For the text of the draft resolution, which originally ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Текст проекта резолюции, который первоначально был представлен под условным обозна-
IACA, originally established by the United Nations Office on Drugs and Crime, Austria, the European Anti-Fraud Office and other stakeholders, is a pioneering institution in the field of anti-corruption. МАКА, первоначально учрежденная Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Европейским бюро по борьбе с мошенничеством (ЕББМ) и другими заинтересованными сторонами, является одним из первых учреждений в области борьбы с коррупцией.
Foam Applications Unsaturated HFCs (HFOs) are likely to be available commercially earlier than originally expected (2013 - 2015) and in preliminary evaluations are showing better thermal performance than saturated HFCs. Ненасыщенные ГФУ (ГФО), по всей вероятности, станут коммерчески доступными раньше, чем первоначально ожидалось (2013-2015 годы), и по результатам предварительных оценок они демонстрируют показатели термоизоляции, превосходящие результаты насыщенных ГФУ.
While having originally requested logistical support from MONUSCO, Raia Mutomboki threatened United Nations contingent soldiers arriving by helicopter at Lulingu on 12 October, claiming that they were facilitating the infiltration of Rwandans among the ranks of FARDC. Первоначально «Рая Мутомбоки» просили МООНСДРК оказать им материально-техническую поддержку, однако 12 октября они стали угрожать прибывшим в Лулингу на вертолете военнослужащим контингента Организации Объединенных Наций, утверждая, что те поддерживают проникновение руандийцев в ряды ВСДРК.
ICES originally had two offices, one in the hill capital of the country, Kandy, and the other in Colombo. Первоначально у МЦЭИ было два офиса - один в главном городе горной части страны Канди, другой - в Коломбо.
To Saint Vincent and the Grenadines, therefore, it is puzzling how some of our friends and development partners can suffer from donor fatigue when they have yet to donate what was originally promised. Поэтому нам кажется странным, что некоторые из наших друзей и партнеров по развитию страдают от «усталости доноров», хотя им еще только предстоит выполнить первоначально взятые на себя обещания.
If such institutions had originally been built on the premise that youth had no active role to play, then simply reserving a token number of seats for young people was inadequate. Если такие институты первоначально исходили из представления о том, что молодежь не должна играть активной роли, а затем просто зарезервировали за молодыми людьми определенное число мест в своей структуре, то такое положение дел является неприемлемым.
It follows that States have to decide whether this initial registration is sufficient to achieve third-party effectiveness of the security right in the product or mass derived from the processing or commingling of the originally encumbered assets. Следовательно, государствам следует решить, достаточно ли первоначальной регистрации для придания силы в отношении третьих сторон обеспечительному праву в продукте или массе, которые получены в результате обработки или объединения первоначально обремененных активов.
IX. The Advisory Committee points out that conversions of general temporary assistance positions should be justified on the basis of the continuing nature of the functions for which they were originally authorized. Консультативный комитет указывает на то, что преобразование в штатные должностей, финансируемых за счет средств для привлечения временного персонала общего назначения, должно обосновываться постоянным характером функций, для выполнения которых они были первоначально санкционированы.
The Daallo Airlines flights picked up the arms shipments in the Eritrean seaport city of Assab, where the shipments had originally been delivered by dhow. На борт самолетов «Даалло эйрлайнз» были погружены партии оружия в эритрейском морском порту Ассаб, куда они первоначально были доставлены на «дау».
The risk is that commitments incorporated outside the context in which they were originally made may result in over-inclusiveness. Существует риск, что включение обязательств в МИС вне контекста, в котором они были первоначально сформулированы, может привести к чрезмерно широкому толкованию этих обязательств.
These receivables were originally raised during the period from 1990 to 1994 and, because of their age, recovery is now considered doubtful, but no provision for doubtful debt was raised. Эта задолженность первоначально образовалась в период с 1990 года по 1994 год, и ввиду ее давнего характера она вряд ли будет погашена, хотя и не принималось никаких мер по взысканию этих средств.
The Day has since been taken over by the Global Village Congress (GVC), which was originally set up and supported by PIPE as part of its effort to encourage direct funding of village initiatives. Впоследствии этот день перешел под эгиду Глобального деревенского конгресса (ГДК), который первоначально был создан и поддерживался ПОСКН в рамках его усилий по привлечению прямого финансирования для осуществления инициатив по развитию деревень.
It should be noted that originally it had been foreseen to rely on regular budget staff and, to a lesser extent, consultants to service and provide expertise in support of this area of activity. Следует отметить, что первоначально предполагалось опираться на персонал, финансируемый по линии регулярного бюджета, и в меньшей степени - на консультантов для обслуживания и оказания экспертной поддержки в этой области деятельности.
The issue of Darfur was originally brought to the table of the Security Council under the false pretences of threats to international peace and security, therefore giving those challenging the constitutional order in the country a political momentum. Вопрос о Дарфуре был первоначально вынесен на рассмотрение Совета Безопасности под ложным предлогом существования угрозы международному миру и стабильности, что дало политический козырь в руки тех, кто выступает за ликвидацию конституционного строя в стране.
Under the relevant legislation the Exceptional Medical Expenses Act (AWBZ) the scheme originally covered no more than the cost of care provided in nursing homes. Согласно соответствующему законодательству - Закону о чрезвычайных медицинских расходах (ЗЧМР) - первоначально эта программа покрывала лишь стоимость ухода, обеспечиваемого в домах престарелых с медицинским обслуживанием.