Nuclear power is more costly than originally projected. |
Ядерная энергия оказалась более дорогостоящим видом энергии, чем это первоначально предполагалось. |
The review established that some previously known and recorded strikes may be bigger than originally estimated. |
Проведенный анализ показал, что некоторые ранее известные и зарегистрированные удары могли носить более масштабный характер, чем это первоначально предполагалось. |
Therefore the use of the temperature pull-down tests originally drafted by France is supported. |
В этой связи одобряется проведение испытаний с понижением температуры, которые первоначально были разработаны Францией. |
The module is originally in French and will be translated to English and Portuguese in 2006. |
Этот модуль, первоначально составленный на французском языке, в 2006 году будет переведен на английский и португальский языки. |
The system enables also distinction between originally recoverable resources and additional resources, supplementary to the originally recoverable resources that is calculated from the originally in place accumulation of petroleum. |
Система позволяет также проводить различие между первоначально извлекаемыми ресурсами и дополнительными ресурсами, добавочными к первоначально извлекаемым ресурсам, объем которых рассчитывается на основе исходного объема месторождений нефти в недрах. |
This text had been originally produced by the UNECE and was now maintained and published by the International Chamber of Commerce. |
Этот текст был первоначально подготовлен ЕЭК ООН и в настоящее время ведется и публикуется Международной торговой палатой. |
The Party had originally reported zero baseline-level consumption of other fully halogenated CFCs. |
Эта Сторона первоначально сообщила о нулевом базовом уровне потребления других полностью галоидированных ХФУ. |
The new harvest times did not accommodate the treatment time required for the originally proposed alternatives. |
Новые сроки не учитывают период обработки, необходимый для использования первоначально предложенных альтернатив. |
Some exhibits had originally been collected from the Prosecutor-General's office at the beginning of the investigation. |
Некоторые вещественные доказательства были первоначально получены в Генеральной прокуратуре в начале расследования. |
Accordingly, they were originally devoted to promoting regional economic cooperation to foster regional solidarity and sustainable development. |
Первоначально они занимались поощрением экономического сотрудничества с целью содействия региональной солидарности и устойчивому развитию. |
The Ministry of Agriculture and Water of Saudi Arabia originally submitted this claim unit as claim 5000207. |
Министерство сельского и водного хозяйства Саудовской Аравии первоначально представило эту подпретензию в качестве претензии 5000207. |
The Panel considered the evidence originally provided by the individual claimant and his subsequent responses. |
Группа рассмотрела доказательства, первоначально представленные индивидуальным заявителем, а также его последующие ответы. |
In urban areas, the restitution of land to owners possessing buildings was originally restricted to 1 ha. |
В городских районах владельцам зданий первоначально возвращались земельные участки площадью до 1 га. |
The Working Group had originally been designed to examine communications and to draw up lists of questions. |
Рабочая группа была первоначально создана для рассмотрения сообщений и составления списка вопросов. |
Major Programme C had an unutilized balance of €1.2 million of the originally approved budget. |
По Основной программе С недоиспользование средств составило 1,2 млн. евро первоначально утвержденного бюджета. |
Consequently, the budgetary implications originally envisioned in the draft text are no longer relevant. |
Следовательно, бюджетные последствия, первоначально предусмотренные в проекте текста, более не являются актуальными. |
Mr. Moreno Fernández: My delegation would have preferred the formula originally proposed by the delegation of Ecuador. |
Г-н Морено Фернандес: Моя делегация предпочла бы формулу, первоначально предложенную делегацией Эквадора. |
The epidemic was originally limited to a certain segment of the population referred to as high-risk groups. |
Первоначально эпидемия была ограничена определенным сегментом населения - группами повышенного риска. |
The Board recalled that originally the Seminar was planned as a follow-up action to the December 2002 TIR crisis. |
Совет напомнил, что первоначально проведение этого семинара планировалось в качестве последующего мероприятия в контексте урегулирования декабрьского 2002 года кризиса МДП. |
Many of the 72 allegations originally reported to MONUC could not be substantiated or even fully investigated because of their non-specific nature. |
Многие из 72 утверждений, первоначально доведенных до сведения МООНДРК, оказалось невозможным доказать или даже всесторонне расследовать из-за их неконкретного характера. |
Annual funding was originally 5 million Canadian dollars per annum. |
Первоначально ежегодное финансирование составляло 5 млн. канадских долларов. |
Many developing countries originally called for the elimination of the blue box. |
Многие развивающиеся страны первоначально предлагали ликвидировать "голубую корзину". |
The claimant had originally filed two claims for the same business. |
Первоначально заявитель подал две претензии в отношении одной и той же компании. |
The first category is that of provisions originally drafted in a neutral manner so that they would apply to all Parties. |
Первая категория охватывает те положения, которые первоначально были составлены с использованием нейтральных формулировок, с тем чтобы они были применимы ко всем Сторонам. |
Inclusion of that qualifying phrase was probably why it had originally failed of adoption. |
Включение этой уточняющей фразы, возможно, явилось причиной того, что первоначально эта поправка не была принята. |