In "Holistic Explanation and the Idea of a Grand Unified Theory", originally presented as a lecture in 1998, Rescher identifies two negative reactions to the idea of a unified, overarching theory: reductionism and rejectionism. |
В работе «Целостное объяснение и идея теории большого объединения», первоначально представленной в виде лекции в 1998 году, Решер выделяет два типа критики идеи теории всего: редукционизм и позиция отрицания. |
Her fourth studio album was originally due to be released in December 2011 to coincide with her appearance on Så mycket bättre, but was postponed due to scheduling difficulties with the show. |
Её четвёртый студийный альбом Sjung первоначально должен был выйти в декабре 2011 года, чтобы совпасть с её появлением на Sa Mycket battre, но был отложен из-за трудностей планирования шоу. |
This was originally argued based on empirical evidence by Gent and Walsh, then using methods from statistical physics by Mertens, and later proved by Borgs, Chayes, and Pittel. |
Этот факт первоначально основывался на эмпирических результатах Гента и Уолша, затем на методах статистической физики (Мертенс) и, наконец, факт доказали Боргс, Чайес и Питтель. |
The film was originally set to have its world premiere at the 2014 Toronto International Film Festival, but Lionsgate bought the American distribution rights and pulled the film out of the festival's roster. |
Мировая премьера первоначально должна была состояться на Кинофестивале в Торонто в 2014 году, но позже компания Lionsgate выкупила права на распространение в США и убрала из списка кинофестиваля. |
The license plate regional codes from 01 to 89 originally matched the numerical order of the federal subjects of Russia as listed in the Article 65 of the Constitution of Russia at the moment of the creation of the standard. |
Цифровые коды, применяемые на регистрационных знаках, с 01 по 89 первоначально совпадали с номерами регионов - субъектов Российской Федерации в порядке их перечисления в ст. 65 п. |
It was originally bound for Alexandria, but after the ship was attacked in Suda Bay by German aircraft and began to sink, the men of the 2/7th, including Saunders, were picked up by several British destroyers and disembarked on the island of Crete. |
Первоначально корабль направлялся в Александрию, но после атаки немецких самолётов в бухте Суда он начал тонуть, и члены 2/7-го батальона, в том числе Сондерс, были спасены экипажами нескольких британских эсминцев и высажены на Крите. |
Arthur Phillip, first leader of the colonisation of Australia, originally named Sydney Cove "New Albion", but later the colony acquired the name "Sydney". |
Адмирал Артур Филлип, губернатор австралийского штата Новый Южный Уэльс, первоначально назвал Сиднейскую бухту «Новый Альбион», но позже колония получила название «Сидней». |
The competition was originally supposed to conclude with a winning song selected during the ninth show on 8 February 2014 and the selection of one of four remaining artists to perform Lithuania's entry during the final on 15 February 2014. |
Формат Первоначально предполагалось заключить с выигрышной композиции, выбранной в ходе девятого шоу и лучшее сочетание одного из оставшихся четырех художников, выполняющих победный песню будучи выбран в качестве вступления Литвы 15 февраля 2014 года. |
Boris Covali was originally selected among the twenty-four semi-finalists with the song "Flying", however the song was replaced with the other song Covali had performed during the audition, "Perfect Day", after a decision by the singer's management. |
Борис Коваль был первоначально среди двадцати четырёх полуфиналистов с песней «Flying», но по решению менеджера певца данная композиция была заменена на другую - «Perfect Day». |
Preliminary remarks were made by the Coordinator on February 8th. The deliberations were based on an "Outline for discussions" originally composed of 5 issues and 10 sub-issues, which was accepted by the Six Presidents and the CD members. |
Дискуссии были основаны на "Схеме для дискуссии", включавшей первоначально 5 проблем и 10 подпроблем, которая была принята шестерыми председателями и членами КР. |
Coleman was originally given the role of a Victorian governess named Jasmine, and then for the second audition she was given both the characters of Oswin and Clara. |
Коулман первоначально получила роль викторианской гувернантки Жасмин, а затем вторично получила роль сразу двух персонажей: Освин и Клары. |
Disney's version of Winnie-the-Pooh was originally voiced by Sterling Holloway, who voiced the character from 1966-1977 in three featurettes that were later used as segments in The Many Adventures of Winnie the Pooh (1977). |
Первоначально в трех короткометражных фильмах Винни-Пуха озвучивал Стерлинг Холлоуэй, эти фильмы впоследствии были использованы в качестве фрагментов в фильме Множество приключений Винни-Пуха (1977). |
The exception was Lamayuru, which was for some reason claimed by the Dri-gung-pa The gompa consisted originally of five buildings, and some remains of the four corner buildings can still be seen. |
Кроме Ламаюру, который, по каким-то причинам вошёл в Дрикунг Кагью» Первоначально монастырь состоял из пяти зданий, остатки четырёх здания также можно видеть по углам. |
Hitchcock, who enjoyed not working under the usual close scrutiny of Selznick, originally wanted Gary Cooper and Joan Fontaine for the lead roles, but Cooper was not interested in doing a thriller at the time, and Selznick would not loan out Fontaine. |
Хичкок, предпочитавший работать не под пристальным присмотром Селзника, первоначально хотел видеть в главных ролях Гэри Купера и Джоан Фонтейн, но Купер не предпочёл в тот момент сняться в триллере. |
In the U.S., originally marketed as a prescription drug in 1937, amyl nitrite remained so until 1960, when the Food and Drug Administration removed the prescription requirement due to its safety record. |
Первоначально выпускаемый как отпускаемое по рецепту лекарство в 1937, амилнитрит оставался таковым до 1960, когда Управление по контролю качества продуктов и лекарств удалило это требование из-за его безопасности. |
The AUC, originally present around the central/northwest part of the country, executed a series of raids into areas of guerrilla influence, targeting those that they considered as either guerrillas or their supporters. |
АУК первоначально действовали в центральной и северо-западной части страны, проведя серию рейдов в районы влияния партизан и против тех, кто, как они считали, поддерживал партизан. |
It is commonly referred to in Brazilian media and diplomatic jargon as Itamaraty, after the palace which houses the ministry (originally in Rio de Janeiro, and currently in a second location which also bears this name in Brasília). |
Это обычно называют в бразильских СМИ и на дипломатическом жаргоне Итамарати по аналогии с Дворцом Итамарати, в котором находится министерство (первоначально в Рио-де-Жанейро, и в настоящее время в Бразилиа). |
The square was originally constructed by the Italian colonial rulers on the site of the old bread market (sūq al-khubs), and it was expanded on several occasions during the 1930s. |
Площадь была первоначально построена во времена итальянского господства на месте старого хлебного рынка (Сук аль-Хубс), и была расширена несколько раз в течение 1930 года. |
It is typical of these cases that an indeterminacy originally restricted to the atomic domain becomes transformed into macroscopic indeterminacy, which can then be resolved by direct observation. |
Типичным в подобных случаях является то, что неопределённость, первоначально ограниченная атомным миром, преобразуется в макроскопическую неопределённость, которая может быть устранена путём прямого наблюдения. |
The park was opened in 1865 and originally named Nieuwe Park (English: New Park), but later renamed to Vondelpark, after the 17th-century playwright and poet Joost van den Vondel. |
Парк был открыт в 1865 году и первоначально назывался Nieuwe Park, но позже переименован в Vondelpark, в честь драматурга XVII века Йоста ван ден Вондела. |
The second choice is whether the spacing should use the entire extent of the page or just the extent of the selection. If the latter is chosen the stencils will not occupy any more space than they did originally. |
Вторая опция устанавливает, должно ли размещение использовать всё пространство страницы или только выделенных объектов. Если выбран второй вариант, объекты не будут занимать больше места чем занимали первоначально. |
It was originally part of the family coat of arms of the House of Wittelsbach and is found today on many coats of arms of municipalities, counties and regions in South Germany and the Austrian Innviertel. |
Первоначально он был частью семейного герба Виттельсбахов и сегодня можно найти на многих гербах муниципалитетов, округов и регионов в Южной Германии, Эльзасе и австрийском Иннфиртеле. |
The Zwin inlet was formed originally by a storm that broke through the Flemish coast in 1134, creating a tidal channel that reached some 15 km inland and was also connected, through another channel, to the mouth of the Scheldt further north-east. |
Залив Звин первоначально сформировался в результате прорыва побережья Фландрии штормом в 1134 году, в результате чего образовался канал протяжённостью около 15 км, соединившийся через другие каналы с устьем Шельды далее к северо-востоку. |
Active reconstruction of the street began in 1936, when it was decided to build the All-Union Agricultural Exhibition on the street, near Ostankino (originally it was planned to be located in the Koptevo area). |
Активная реконструкция улицы началась в 1936 году, когда было принято решение о переносе в район Останкино места сооружения Всесоюзной сельскохозяйственной выставки (первоначально её планировали устроить в районе Коптево). |
Penllyn (head of the lake i.e. Bala Lake or Llyn Tegid) was a medieval cantref originally in the Kingdom of Powys but annexed to the Kingdom of Gwynedd. |
Пенллин (буквально «голова озера», имеется ввиду Ллин Тегид) был средневековым кантревом, первоначально принадлежавшим Королевству Поуис, но затем аннексированный Гвинеддом. |