I needed some new business, and I got some, okay? |
Мне нужен был новый бизнес, и я нашла его, ясно? |
So meantime, we got our own case to work, okay? |
А пока занимаемся своим делом, ясно? |
Just listen, nod, and we'll talk afterwards, okay? |
Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно? |
When you get off the jetway, I want you to follow signs that say "taxi," okay? |
Когда выйдете из аэропорта, идёте по указателям "Такси", ясно? |
And I told you I loved you just to manipulate you, okay? |
Я сказала, что люблю тебя и это была манипуляция, ясно? |
And I just want you to know that moving forward, that will never happen again, okay? |
И я хочу, чтобы ты это знала на будущее, такое больше не повторится, ясно? |
I'll be fine on my own, okay? |
Я буду в порядке, ясно? |
Look, you're the low man on the totem pole, okay? |
Слушай, ты пятая спица в колеснице, ясно? |
If that's what love is, then I don't want any part of that ever, okay? |
Если это любовь, то я не хочу иметь с этим ничего общего, ясно? |
That the rules go out the window, but they don't, okay? |
Думают, тогда правила летят в окно, но все не так, ясно? |
Look, Jess, when I move, I make a clean break, okay? |
Слушай, Джесс, каждый переезд - это начало с чистого листа, ясно? |
If I miss the rest of the shift, I risk losing my job, okay? |
Если я пропущу остаток смены, то могу потерять работу. ясно? |
Look, I'm sorry I stood you up the other night, okay? |
Послушай, мне жаль, что я тогда не пришел, ясно? |
You can just tell me where you want me to go, okay? |
Можно спокойно сказать, куда идти, ясно? |
Because that girl right there is not the one that he was chatting with, okay? |
Потому что эта девушка - вовсе не та, с кем он переписывался, ясно? |
Us getting together didn't work out for either of us, okay? |
Слушай, наш союз не удался по вине обоих, ясно? |
But he acts different with me than he does with you, okay? |
Но он ведет себя со мной по другому, не так, как с тобой, ясно? |
Look, I'm going to believe whatever it is that you want to tell me right now, okay? |
Слушай, я поверю в то, что ты мне сейчас расскажешь, ясно? |
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? |
Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно? |
I was talking about retiring in four months with six figures in the bank, okay? |
Я говорил об уходе в отставку через 4 месяца с 6-значной суммой в банке, ясно? |
See... we were talking about money, okay? $10 million in public funds was to be released |
Слушайте... Мы говорили о деньгах, ясно? 10 миллионов долларов из гос.финансирования должны были быть разморожены после начала земельных работ. |
Look, I didn't come over on a boat, okay? |
Слушайте, я не приплыл сюда не лодке, ясно? |
Look, I'm just here for the money, not to make friends, okay? |
Слушай, я тут ради денег, а не чтобы заводить друзей, ясно? |
Well, look, man, I'm here to play the game, okay? |
Послушай, старик, я приехал играть в игру, ясно? |
My car, it stole itself, okay? - What are you talking about, man? |
Моя машина украла саму себя, ясно? - Ты чего это, мужик? |