Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
I needed some new business, and I got some, okay? Мне нужен был новый бизнес, и я нашла его, ясно?
So meantime, we got our own case to work, okay? А пока занимаемся своим делом, ясно?
Just listen, nod, and we'll talk afterwards, okay? Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно?
When you get off the jetway, I want you to follow signs that say "taxi," okay? Когда выйдете из аэропорта, идёте по указателям "Такси", ясно?
And I told you I loved you just to manipulate you, okay? Я сказала, что люблю тебя и это была манипуляция, ясно?
And I just want you to know that moving forward, that will never happen again, okay? И я хочу, чтобы ты это знала на будущее, такое больше не повторится, ясно?
I'll be fine on my own, okay? Я буду в порядке, ясно?
Look, you're the low man on the totem pole, okay? Слушай, ты пятая спица в колеснице, ясно?
If that's what love is, then I don't want any part of that ever, okay? Если это любовь, то я не хочу иметь с этим ничего общего, ясно?
That the rules go out the window, but they don't, okay? Думают, тогда правила летят в окно, но все не так, ясно?
Look, Jess, when I move, I make a clean break, okay? Слушай, Джесс, каждый переезд - это начало с чистого листа, ясно?
If I miss the rest of the shift, I risk losing my job, okay? Если я пропущу остаток смены, то могу потерять работу. ясно?
Look, I'm sorry I stood you up the other night, okay? Послушай, мне жаль, что я тогда не пришел, ясно?
You can just tell me where you want me to go, okay? Можно спокойно сказать, куда идти, ясно?
Because that girl right there is not the one that he was chatting with, okay? Потому что эта девушка - вовсе не та, с кем он переписывался, ясно?
Us getting together didn't work out for either of us, okay? Слушай, наш союз не удался по вине обоих, ясно?
But he acts different with me than he does with you, okay? Но он ведет себя со мной по другому, не так, как с тобой, ясно?
Look, I'm going to believe whatever it is that you want to tell me right now, okay? Слушай, я поверю в то, что ты мне сейчас расскажешь, ясно?
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
I was talking about retiring in four months with six figures in the bank, okay? Я говорил об уходе в отставку через 4 месяца с 6-значной суммой в банке, ясно?
See... we were talking about money, okay? $10 million in public funds was to be released Слушайте... Мы говорили о деньгах, ясно? 10 миллионов долларов из гос.финансирования должны были быть разморожены после начала земельных работ.
Look, I didn't come over on a boat, okay? Слушайте, я не приплыл сюда не лодке, ясно?
Look, I'm just here for the money, not to make friends, okay? Слушай, я тут ради денег, а не чтобы заводить друзей, ясно?
Well, look, man, I'm here to play the game, okay? Послушай, старик, я приехал играть в игру, ясно?
My car, it stole itself, okay? - What are you talking about, man? Моя машина украла саму себя, ясно? - Ты чего это, мужик?