Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
You're not doing any of that "My name is Judge" stuff on the stand, okay? Ты не будешь включать всякие "Меня зовут Джадж" за кафедрой! Ясно? Нет!
From now on, I want you to just tell me what's on your mind, okay? С этого момента, я хочу чтоб ты высказывал мне свое мнение, ясно?
I'm the nice fish who wants to be your friend, okay? Я рыбка, которая хочет с тобой дружить, ясно?
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay? Я ухожу, и не приду, пока ты не уймешься. Ясно?
Look, if Daniel Price really killed an L.A.P.D... There's no "if," okay? Слушайте, если Дэниел Прайс действительно убил офицера полиции... нет тут никакого "если", ясно?
Now stick with me, do what I say, and everybody'll get out of here, okay? Держись меня и делай то, что я говорю и все выберутся отсюда, ясно? Все.
Really, really quickly, okay? Очень, очень быстро, ясно?
Look, I'm not your guy, okay? Я не тот, кто вам нужен, ясно?
Well, he's bad for our family, and I want nothing to do with him, okay? Он плох для нашей семьи, и я не хочу иметь с ним дел, ясно?
No, you're done with Dover, okay? Нет, с Довером всё кончено, ясно?
Just saying we're wasting time is a waste of time in itself, okay? Когда говоришь "время уходит", это само по себе потеря времени, ясно?
I'm just trying to give you what you need, okay? Я пытаюсь тебе помочь, ясно?
That means we treat him as a source of information and then we book him, okay? Это значит, что мы обращаемся с ним, как с источником иноформации а потом запираем, ясно?
I mean, this is the only thing that we can do, okay? То есть, это все, что мы можем сделать, ясно?
I did divert her, and we ended up having a great time, okay? Я её отвлёк, и мы прекрасно провели время, ясно?
Well, maybe I'm not that Lucy anymore, okay? А может, я уже не та Люси. Ясно?
In fact, this is the last time you and I are going to speak, okay? Это последний раз, когда я говорю с тобой, ясно?
It's not like that at all, T, okay? Ти, все совсем не так, ясно?
Whatever you do, don't make a sound, okay? Сиди тут тихо, ни звука, ясно?
But people are getting suspicious, so you can't come running in every time I'm in the same room with her, okay? Но народ начинает подозревать, так что ты не можешь постоянно выбегать, когда я с ней в одной комнате, ясно?
Just take this, dump it in there and bring back my gym clothes, okay? Брось туда платье и принеси мне костюм. Ясно?
Look, I d - I don't know about all this, okay? Послушайте, я ничего не знаю об этом, ясно?
You know, if this gets out, people will panic, and I need everybody to remain calm while we get through this, okay? Если это выйдет наружу, люди запаникуют, а мне нужно, чтобы все оставались спокойными, пока мы с этим разбираемся, ясно?
We're all able to make adult decisions and entitled to have them respected, okay? Мы способны принимать зрелые решения и имеем право рассчитывать на то, что их уважают, ясно?
And no matter what, you don't take your eyes off of her, okay? Yes, sir. И что бы ни случилось, не своди с неё глаз, ясно?