You're not doing any of that "My name is Judge" stuff on the stand, okay? |
Ты не будешь включать всякие "Меня зовут Джадж" за кафедрой! Ясно? Нет! |
From now on, I want you to just tell me what's on your mind, okay? |
С этого момента, я хочу чтоб ты высказывал мне свое мнение, ясно? |
I'm the nice fish who wants to be your friend, okay? |
Я рыбка, которая хочет с тобой дружить, ясно? |
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay? |
Я ухожу, и не приду, пока ты не уймешься. Ясно? |
Look, if Daniel Price really killed an L.A.P.D... There's no "if," okay? |
Слушайте, если Дэниел Прайс действительно убил офицера полиции... нет тут никакого "если", ясно? |
Now stick with me, do what I say, and everybody'll get out of here, okay? |
Держись меня и делай то, что я говорю и все выберутся отсюда, ясно? Все. |
Really, really quickly, okay? |
Очень, очень быстро, ясно? |
Look, I'm not your guy, okay? |
Я не тот, кто вам нужен, ясно? |
Well, he's bad for our family, and I want nothing to do with him, okay? |
Он плох для нашей семьи, и я не хочу иметь с ним дел, ясно? |
No, you're done with Dover, okay? |
Нет, с Довером всё кончено, ясно? |
Just saying we're wasting time is a waste of time in itself, okay? |
Когда говоришь "время уходит", это само по себе потеря времени, ясно? |
I'm just trying to give you what you need, okay? |
Я пытаюсь тебе помочь, ясно? |
That means we treat him as a source of information and then we book him, okay? |
Это значит, что мы обращаемся с ним, как с источником иноформации а потом запираем, ясно? |
I mean, this is the only thing that we can do, okay? |
То есть, это все, что мы можем сделать, ясно? |
I did divert her, and we ended up having a great time, okay? |
Я её отвлёк, и мы прекрасно провели время, ясно? |
Well, maybe I'm not that Lucy anymore, okay? |
А может, я уже не та Люси. Ясно? |
In fact, this is the last time you and I are going to speak, okay? |
Это последний раз, когда я говорю с тобой, ясно? |
It's not like that at all, T, okay? |
Ти, все совсем не так, ясно? |
Whatever you do, don't make a sound, okay? |
Сиди тут тихо, ни звука, ясно? |
But people are getting suspicious, so you can't come running in every time I'm in the same room with her, okay? |
Но народ начинает подозревать, так что ты не можешь постоянно выбегать, когда я с ней в одной комнате, ясно? |
Just take this, dump it in there and bring back my gym clothes, okay? |
Брось туда платье и принеси мне костюм. Ясно? |
Look, I d - I don't know about all this, okay? |
Послушайте, я ничего не знаю об этом, ясно? |
You know, if this gets out, people will panic, and I need everybody to remain calm while we get through this, okay? |
Если это выйдет наружу, люди запаникуют, а мне нужно, чтобы все оставались спокойными, пока мы с этим разбираемся, ясно? |
We're all able to make adult decisions and entitled to have them respected, okay? |
Мы способны принимать зрелые решения и имеем право рассчитывать на то, что их уважают, ясно? |
And no matter what, you don't take your eyes off of her, okay? Yes, sir. |
И что бы ни случилось, не своди с неё глаз, ясно? |