Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
Now, if you pull this off and you don't die, perhaps I'll re-review your file, okay? А если ты выкрутишься и не умрешь, то, возможно, я пересмотрю твое дело, ясно?
Listen, I don't want you within 100 yards of this building, okay? Не хочу вас видеть ближе чем в ста ярдах от здания, ясно?
When it comes to matters of the heart, I'm all about emotions, okay? Что касается дел сердечных, то я всегда на эмоциях, ясно?
Okay, the word is "date," and I didn't have a favorite spot, okay, lady? Хорошо, лучше сказать "устроить свидание", и у меня не было любимого места, ясно, леди?
Okay, Max, I really want you to fake up the humility, okay? Так, Макс, мне надо, чтобы ты изобразил скромность, ясно?
Okay, look, look, look, the party can wait, okay? Хорошо, слушайте, слушайте, слушайте, вечеринка подождёт, ясно?
Okay, well, the car's off the table, okay? Так, машина не обсуждается, ясно?
Okay, look, it was an unfortunate situation, Harry, but I handled it, okay? Ладно, это неприятная ситуация, Гарри, но я все исправила, ясно?
Okay, listen, it's your job to make me feel better, Not worse, okay? Ладно, слушайте, ваша задача сделать так, чтобы мне стало лучше, а не хуже, ясно?
Okay, if we have to go to guns on this case, happy is not one of the emotions I will be expressing, okay? Хорошо, если мы собираемся ввязаться в это дело, радость - это не та эмоция, которую я испытаю, ясно?
Okay, I don't have a father, and my mother left, okay? Ну ладно, у меня нет отца, и моя мама ушла, ясно?
Okay, I'mtryingto extend your life, okay? Вообще-то, я пытаюсь ее продлить, ясно?
Okay, well, you and you and the SEC are all wrong, okay? Так, вы и комиссия - вы все ошибаетесь, ясно?
Okay, I don't know what this is about, but I do not have time, okay? Я не знаю к чему все это, но у меня нет времени, ясно?
Okay, well now I'm telling you that if somebody wants to book our studio for four weeks, that you go and you get Crosby out of a session, okay? А сейчас я тебе говорю, что если кто-то хочет арендовать нашу студию на 4 недели, то ты должна пойти и вытащить Кросби с записи, ясно?
I decide who gets in, and who does not get in to the race, okay? Я решаю, кто участвует, а кто не участвует в гонке, ясно?
But I gave you what you wanted because you're great consultant, and the firm is stronger with you here, okay? Но я дал тебе, что ты хотела, потому что ты прекрасный консультант, и с тобой фирма стала сильнее, ясно?
Look, what happens on this scratchy green office rug... stays on this scratchy green office rug, okay? Слушай, всё что происходит на шершавом зелёном офисном ковре Остаётся на шершавом зелёном офисном ковре, ясно?
As long as I'm with you, I won't let anyone harm you, okay? Пока я с тобой, никто тебя пальцем не тронет, ясно?
And I loved him, and now he's gone, okay? Я его любила, а он уехал, ясно?
I certainly don't ask for that level of information, nor am I obligated to share my life with you the way you share yours with... everyone, okay? Я точно не просил о такой информации, и я не обязан делиться своей жизнью с тобой так, как ты делишься своей со всеми, ясно?
You know, you don't know me, okay? Вы не знаете меня, ясно?
Look, it might mean that she knows that he's here, okay? Возможно, она в курсе, что он здесь, ясно?
Amber, stop, stop, you're not going to let me down, okay? Эмбер, стой, стой, ты меня не подведешь, ясно?
We have one hour for lunch, we're here to have a great time, okay? У нас только час на обед, мы здесь, чтобы хорошо провести время, ясно?