Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
I can get you pure 100% maple syrup, okay? Я могу достать тебе 100%-ный кленовый сироп, ясно?
Look, we don't have to treat them one at a time, okay? Слушайте, нам не нужно лечить их по одному, ясно?
Nobody that you would know, okay? Ты его не знаешь, ясно?
So don't mention it again, okay? Так что больше не вспоминай про них, ясно?
All you got to do is walk now, okay? Да! - Теперь тебе нужно лишь идти вперёд, ясно? - Ясно.
I am in bad shape right now, okay? Я сейчас в плохой форме, ясно?
You weren't there, okay? Тебя там не было, ясно?
Look, Brody, it's really not about you, okay? Послушай, Броуди, дело правда не в тебе, ясно?
WILLIE: If you need any food, just come to me, okay? Если вам понадбиться какая-нибудь еда, то ты приходи ко мне, ясно?
Look, I came here to help you guys, okay? Слушайте, я пришёл сюда, чтобы помочь вам, ясно?
I've got a election to and a family to feed, okay? Я участвую в выборах и у меня есть семья, которую надо кормить, ясно?
He won't come within 50 yards of you, okay? Он приблизиться к тебе не больше чем на 50 ярдов, ясно?
Look, I don't need that right now, okay, Aldo? Слушай, мне это не нужно сейчас, ясно, Альдо?
Look, Sweets, Flynn was a hero who got shot to pieces, okay? Слушай, Свитс, Флинн был героем, которого расстреляли на куски, ясно?
I'll just figure that Pelant got here before us and he removed it, okay? Я просто пойму, что Пелант успел сюда раньше нас, и убрал все, ясно?
I'm not on NZT, okay? Я не на НЗТ, ясно?
Look, okay, they want to recruit me... but I don't want to, okay? Слушай, да, они хотят, чтобы я вступил в банду... но я не хочу, ясно?
okay, okay. look - look, I get it. Ладно, ясно. Слушай... Слушай, я понимаю.
Okay, they might be on their way right now, so we need to go, okay? Ясно? И они сейчас уже могут быть на пути сюда, поэтому мы должны выдвигаться, хорошо?
Okay, well, Malcolm is off limits, okay? Ладно, Малкольма использовать нельзя, ясно?
Okay, look, I'm sorry I didn't say anything about jenny, okay? Ладно, прости, что не сказал ничего про Дженни, ясно?
Okay, that is my most shameful, painful, private secret, okay? Так, это мой самый зазорный, тяжкий, личный секрет, ясно?
Okay, so if I had married Mercer, this'd be okay? Ясно, значит, замуж за Мерсера, и всё путём?
Okay. Bad enough it's Christmas and there's no snow on the ground, but this is Santa we're talking about, okay? И так плохо, что на Рождество нет снега, но мы же о Санте говорим, ясно?
Okay, look, I wrote this letter years ago, okay? Ну, я написал это письмо пару лет назад, ясно?