Don't mess with me, Cookie. I'm not one of your jailbird mates, okay? |
Не задирай меня, Куки, я тебе не товарка по нарам, ясно? |
Remember, if you have any pain or bruising around the incisions, I want you to come back right away, okay? |
Запомните, если будут боли или синяки рядом с разрезом, вы должны вернуться немедленно, ясно? |
Look, look, look, she came to me, okay? |
Послушайте. Она пришла ко мне, ясно? |
I may never have made detective, but I know how this works, okay? |
Я никогда не был детективом, но я все прекрасно понимаю, ясно? |
Because I don't have time, okay? Look, it is tech. |
Потому что у меня нет времени, ясно? |
No, I stopped by her house to drop some things off, they were having dinner, okay? |
Нет, я приехал к ней домой, чтобы забрать вещи, а они вместе обедали, ясно? |
Look, man, I met them working at their Wash 'N Fold, okay? |
Слушай, я работал у них в прачечной, ясно? |
So first, we've got to clean out that joint, okay? |
Сначала нужно спасти его сустав, ясно? |
As soon as you see him, you train the gun on him, okay? |
Как только его увидишь, доставай пистолет, ясно? |
I am stuck with it and I'm doing the best I can, okay? |
Он просто прилип ко мне и я справляюсь, как могу, ясно? |
But if they are on the move, I want spotters in all four quadrants and I want a two-man perimeter, okay? |
На случай нападения нам нужны наблюдатели на всех четырёх квадратах и два человека на периметре, ясно? |
Look, if this is about the drugs, then I don't know anything, okay? |
Если это на счет наркотиков, то я ничего не знаю, ясно? |
Dusty, look, I hate that guy, too, okay? |
Дасти, слушай, я сам его ненавижу, ясно? |
All I know is that she came back, and I forgave her, okay? |
Всё что я знаю, она вернулась назад, и я простил её, ясно? |
But... but I also have a right to privacy in my personal life, too, okay? |
Но также у меня есть право и на частную жизнь, ясно? |
It's real nice that you hope my brother's feeling better, but I'm in danger, okay? |
Очень приятно, что вы сочувствуете моему родному брату... но мне угрожает опасность, ясно? |
I can't take it any more, okay? I'm breaking you up. |
Я больше не могу этого выносить, ясно? |
I made a mistake, okay? |
Я совершил ошибку ясно? Ебанную ошибку. |
I just think it's something that we should all be aware of, okay? |
Мы все должны это сами понимать, ясно? |
I'm telling you that without me, Julia isn't going anywhere, okay? |
Юли без меня никуда не ходит. Ясно? Ну, ладно. |
Phil, I know what I'm doing, okay? |
Фил, я знаю, что к чему, ясно? |
You will shine, no matter how many people are in that ring, okay? |
Ты будешь сиять, сколько бы людей ни было на ринге, ясно? |
I don't do much, okay? |
Я мало чем занимаюсь, ясно? |
It's not a goblin, it's a fairy, okay? |
Это не гоблин, это фея, ясно? |
It'll probably turn out to be a wild-goose chase, but if I do find a way home, I'll be back for you and the others, okay? |
Это может оказаться пустой затеей, но если мне удастся найти путь домой, я вернусь за тобой и остальными, ясно? |