Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
Don't mess with me, Cookie. I'm not one of your jailbird mates, okay? Не задирай меня, Куки, я тебе не товарка по нарам, ясно?
Remember, if you have any pain or bruising around the incisions, I want you to come back right away, okay? Запомните, если будут боли или синяки рядом с разрезом, вы должны вернуться немедленно, ясно?
Look, look, look, she came to me, okay? Послушайте. Она пришла ко мне, ясно?
I may never have made detective, but I know how this works, okay? Я никогда не был детективом, но я все прекрасно понимаю, ясно?
Because I don't have time, okay? Look, it is tech. Потому что у меня нет времени, ясно?
No, I stopped by her house to drop some things off, they were having dinner, okay? Нет, я приехал к ней домой, чтобы забрать вещи, а они вместе обедали, ясно?
Look, man, I met them working at their Wash 'N Fold, okay? Слушай, я работал у них в прачечной, ясно?
So first, we've got to clean out that joint, okay? Сначала нужно спасти его сустав, ясно?
As soon as you see him, you train the gun on him, okay? Как только его увидишь, доставай пистолет, ясно?
I am stuck with it and I'm doing the best I can, okay? Он просто прилип ко мне и я справляюсь, как могу, ясно?
But if they are on the move, I want spotters in all four quadrants and I want a two-man perimeter, okay? На случай нападения нам нужны наблюдатели на всех четырёх квадратах и два человека на периметре, ясно?
Look, if this is about the drugs, then I don't know anything, okay? Если это на счет наркотиков, то я ничего не знаю, ясно?
Dusty, look, I hate that guy, too, okay? Дасти, слушай, я сам его ненавижу, ясно?
All I know is that she came back, and I forgave her, okay? Всё что я знаю, она вернулась назад, и я простил её, ясно?
But... but I also have a right to privacy in my personal life, too, okay? Но также у меня есть право и на частную жизнь, ясно?
It's real nice that you hope my brother's feeling better, but I'm in danger, okay? Очень приятно, что вы сочувствуете моему родному брату... но мне угрожает опасность, ясно?
I can't take it any more, okay? I'm breaking you up. Я больше не могу этого выносить, ясно?
I made a mistake, okay? Я совершил ошибку ясно? Ебанную ошибку.
I just think it's something that we should all be aware of, okay? Мы все должны это сами понимать, ясно?
I'm telling you that without me, Julia isn't going anywhere, okay? Юли без меня никуда не ходит. Ясно? Ну, ладно.
Phil, I know what I'm doing, okay? Фил, я знаю, что к чему, ясно?
You will shine, no matter how many people are in that ring, okay? Ты будешь сиять, сколько бы людей ни было на ринге, ясно?
I don't do much, okay? Я мало чем занимаюсь, ясно?
It's not a goblin, it's a fairy, okay? Это не гоблин, это фея, ясно?
It'll probably turn out to be a wild-goose chase, but if I do find a way home, I'll be back for you and the others, okay? Это может оказаться пустой затеей, но если мне удастся найти путь домой, я вернусь за тобой и остальными, ясно?