Whatever your latest realization is, just don't expect us to buy into it, okay? |
Чтобы тебе не пришло в голову, не жди от нас, что мы это поддержим, ясно? |
You know, Sam, the little crazy act isn't playing, okay? |
Знаешь, Сэм, игра в психа тебе не поможет, ясно? |
Nick, you got a whole team of friends pulling for you, okay? |
Ник, у тебя есть целая команда друзей, которая тебя поддержит, ясно? |
And they wanted to go out and they dumped me over here, okay? |
И они хотели уйти, и закинули меня сюда, ясно? |
Look, there's nothing wrong with me, okay? |
Послушайте, со мной все в порядке, ясно? |
No, think about it a little bit harder, because this wasn't nothing, okay? |
Нет, подумай ещё раз, потому что это не ничего, ясно? |
I'm about to close on it, okay? |
Я над этим и работаю, ясно? |
I... I didn't do this, okay? |
Я... я этого не делал, ясно? |
All I know is we're out here in the middle of nowhere, okay? |
Мы сейчас застряли фиг знает где, ясно? |
I'm not here to hurt you, okay? |
Я ничего вам не сделаю, ясно? |
Gus, guys like me and him are cut from the same cloth, okay? |
Гас, парни подобные мне и ему вырезаны с одной и той же ткани, ясно? |
Now, he wants to get remarried right now, but he can only do that if you say, yes, okay? |
Он хочет повторно жениться уже сейчас, но он может это сделать, только если вы скажите "да", ясно? |
I have a tattoo of a cat from a Russian suicide bomber on my back that's about to explode, okay? |
У меня на спине тату кота от русского подрывника, которая вот-вот рванет, ясно? |
You guys, you're missing the big picture, okay? |
Вы, ребята, не видите картины в целом, ясно? |
No one wants you to read a poem, okay, Jerry? |
Никто не хочет слушать твою поэму, ясно, Джерри? |
for the last time, I'm not making this up, okay? |
Повторяю, я это не выдумал, ясно? |
All I wanted for my birthday was for no one's feelings to get hurt, okay? |
Всё, чего я хочу на день рождения, так это не ранить ничьих чувств, ясно? |
I was only hanging with him 'cause he had a car, okay? |
Я с ним тусовалась только потому, что у него есть машина, ясно? |
But, however, 11:00 is the cutoff, okay? |
Но с условием, только до 11 часов, ясно? |
I need you to get out of here so I can work, okay? |
Мне нужно, чтобы ты ушел отсюда и дал мне поработать, ясно? |
All I'm saying is we get each other, okay? |
Все что я говорю, это то, что мы вместе, ясно? |
And the only thing that we've been able to figure out for sure is these worms, okay? |
И единственное, что мы смогли выяснить наверняка, это именно эти черви, ясно? |
You have come so far since then, okay? |
Ты продержался до настоящего момента, ясно? |
Direct contact is not a good idea, not when child services still has an open case against you, okay? |
Прямой контакт - не лучшая идея, не в случае, когда у органов опеки заведено на вас дело, ясно? |
Look, I'm happy he's okay, all right? |
Послушай, я рад, что он в порядке, ясно? |