| My friend, my friend, my friend, a customer who was in virtual reality called customer service, and it has created a customer feedback loop, okay? | Друг мой, дружище, друг мой, покупатель, находившийся в виртуальной реальности, позвонил в СП и создалась петля покупательских мнений, ясно? |
| Okay, you guys hang back. | Ясно, вы, ребята, держитесь позади. |
| Okay. We already knew that. | Ясно, но мы это и так знали. |
| Okay, I see what's going on here. | Ясно, понимаю, что тут происходит. |
| Okay, but please, please, go by the store today. | Ясно. Пожалуйста, сходи сегодня в магазин. |
| Okay, your indifference to the waitress will only make you more attractive to her. | Ясно? Твое равнодушие к официантке сделает тебя привлекательней в её глазах. |
| Okay, good, so you get it. | Ясно, значит, ты поймешь. |
| Okay, well, we have to do something. | Ясно, но мы должны сделать что-то. |
| Okay, it's all up for grabs now. | Ясно, теперь нет никаких правил. |
| Okay, well, then you have to get her back. | Ясно. Тогда ты должен её вернуть. |
| Okay, well, let's wait till then to do the sketch. | Ясно, тогда со скетчем давайте немного подождём. |
| Okay, let's just get Oliver Richter's chart. | Ясно, дайте мне пока карту Оливера Рихтера. |
| Okay, well, that's good to know. | Ясно, хорошо, что сказала. |
| Okay, he's feeling weaker by the minute. | Ясно... Он слабеет с каждой минутой. |
| Okay. Okay, you know what, Adam? I'm really trying to have patience with your brother. | Ясно, знаешь, что, Адам, я стараюсь с терпением относиться к твоему брату. |
| Okay, maybe I wasrt clear enough. | Ладно, может быть, я выразилась недостаточно ясно. |
| Okay, you real tough now. | О, ясно, так ты теперь крутой. |
| Okay, all right, but I have to leave tonight. | Хорошо, ясно, но я должен уехать сегодня. |
| Okay. Okay, what about the Arcade? | Ясно, а как насчет игровых автоматов? |
| Okay, short and sweet, keep him off balance. | Коротко и ясно, выведи его из равновесия. |
| Okay, I'll ask around, make some calls. | Ясно. Я поспрашиваю, сделаю пару звонков. |
| Okay, no one is listening to me. | Ясно, никто меня не слушает. |
| Okay, Henry, the key to a good practical joke Lies in its plausibility. | Ясно, Генри, главное в хорошей шутке это достоверность. |
| Okay, I got a kid with a broken arm in two. | Ясно, во второй у меня ребенок со сломаной рукой. |
| Has to be. Okay, so she's close. | Ясно, значит, она близко. |