Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
I don't have to tell you all about my life, okay? Я не обязана тебе рассказывать всё про свою жизнь, ясно?
Not our g - Nate, this isn't just some hacker, okay? Не наш про... Нейт, это ведь не просто какой-то хакер, ясно?
His landlord just raised his rent, but the guy's not a thief, okay? Его землевладелец только что поднял ренту, но парень - не вор, ясно?
From now on, act a little more mature, okay. С этого момента, веди себя более зрело, ясно?
Just press this green button, send a little shock through him and it'll wake him up, okay? Просто нажмите зелёную кнопку, пропустите небольшой разряд через него, и он проснётся, ясно?
I don't know what I'm doing, okay? Я сам не знаю, что делаю, ясно?
Annie, I can't take you defending her right now, okay? Энни, я не позволю тебе защищать ее сейчас, ясно?
Well, that's her name, okay? Ну вот так её зовут, ясно?
I'm not a sociopath here, okay? Я не социопат всё-таки, ясно?
We are in dire straits here, okay? Мы в отчаянном положении, ясно?
We're helping out a family in need, okay? Мы помогаем семье, которая в этом нуждается, ясно?
This is what we're going to do, okay, baby? Вот, что мы будем делать, ясно?
What? She had ample opportunity to kill me and she didn't take it, okay? У нее была уйма возможностей убить меня, и она ими не воспользовалась, ясно?
Look, I want to make this right, okay? Слушай, я хочу все исправить, ясно?
You don't work alongside her every single day, okay? Не вы работаете с ней каждый день, ясно?
Now, I want you to hang onto these, okay? Итак, мне нужно, чтобы ты подержал их у себя, ясно?
I'll expect some cash flow coming my way by the end of the business day, okay? Я буду ждать потока наличных, движущегося в мою сторону к концу рабочего дня, ясно?
I'm trying to cope, okay? Я стараюсь следить за собой, ясно?
I haven't always been able to do this, okay? У меня не всегда это получается, ясно?
I don't know that, Danny, okay? Я этого не знаю, Дэнни, ясно?
I don't want to meet anyone else, okay? И не хочу никого встречать, ясно?
Look, I don't care what he does, okay? Слушайте, мне плевать, что он сделает, ясно?
No. I don't like being alone with me either, okay? Даже я не хочу быть наедине с собой, ясно?
Look, I did my threat assessment, okay? Послушайте, я оценила угрозу, ясно?
You have zero to say about my personal life, okay? У тебя нет права лезть в мою личную жизнь, ясно?