Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
They're only to be used as possum bait or for celebrating the victory of the surviving humans over the mutant aliens with s'mores, okay? Они чтобы приманивать опоссумов или праздновать победу выживших людей над мутантами пришельцами, ясно?
Look, I don't want to wait until the next century to get this estimate, so if you reschedule me again, I'll just go someplace else, okay? Слушайте, я не собираюсь ждать смету до следующего столетия, и если вы ещё раз попросите отсрочки, я обращусь к кому-то другому, ясно?
And we're also here to help you when you have trouble with stuff, okay? А еще чтобы помогать, если что-то не так, ясно?
If they're good, I'll let after me, okay? Будете хорошо себя вести - пущу вас по разу после себя, ясно?
I don't care if he's what you say he is, okay? Мне не важно, кем вы его считаете, ясно?
I know what it is, but I don't benefit from you, okay? Я знаю, что это такое, но я тебя не использую, ясно?
It's their vision - their vision within reason, okay? Это их замысел, но только в разумных пределах, ясно?
I just feel like I need some time alone, okay? Мне нужно побыть одной, ясно?
All I know for sure is he really liked talking to you on Sunday, okay? Я абсолютно уверен, что он был рад говорить с вами по воскресеньям, ясно?
Look, all Fred does is watch cartoons, but he is magic, okay? Послушайте, Фред только смотрит мультики, но он ничего не делает, ясно?
No, don't even say it, sam, okay? 'cause we both... Даже не произноси этого, Сэм, ясно?
I-don't care about being noticed anymore, okay? Плевать, заметят меня или нет, ясно?
Mike, I'm sick and tired of you, okay? Я от вас чертовски устала, ясно?
Sutton, I... I can't do this, okay? Саттон, я... я не могу этого сделать, ясно?
According to this, Carver's cabin is right in the middle of the compound, okay? Согласно плану, жилище Карвера - в самом центре, ясно?
Look, if it was up to me, I would drop the charges in a second, okay? Если бы это зависело от меня, я бы тут же снял обвинения, ясно?
And I don't do "skits," okay? И он не делает "пародий", ясно?
I am the one that has the right to be mad here, okay? Право злиться тут есть у меня, ясно?
That is because no one could ever hate me as much as I hate myself, okay? Потому что больше всего ненависти к себе у меня же самой, ясно?
Part of t reason why I'm asking is because Scott and I aren't supposed to be seeing each other, okay? Одна из причин, почему я прошу тебя об этом - это потому что мы со Скоттом не должны видеться друг с другом, ясно?
I need things to start changing around here... or I will change things, okay? Некоторым вещам пора бы измениться здесь, или я сама начну их менять, ясно?
My phone, your phone, okay? Мой телефон, твой телефон, ясно?
I was just minding my own business, going for a walk, and I found it, okay? Я занимался своими делами, вышел прогуляться и нашёл его, ясно?
Look, I just wrote a musical to write a musical, okay? Слушайте, я написал мюзикл просто для того, чтобы написать мюзикл, ясно?
Well, this is why I didn't think you should be playing the boy, okay? Именно поэтому ты и не должен был играть роль мальчика, ясно?