I heard you, I just don't remember the address, okay? |
Я вас слышу, просто я не помню адрес, ясно? |
You'll be okay. I'll keep an eye on you. |
Ясно, ты ведь новичок в этом деле. |
I don't have to answer to you anymore, okay? |
Я больше не должна тебе отвечать, ясно? |
This is one of those times where you have to be patient, okay? |
Сейчас тот случай, когда надо набраться терпения, ясно? |
I understand he's got a family, okay? |
Я понимаю, что у него семья, ясно? |
I still have my blazer on, okay? |
Я все еще в пиджаке, ясно? |
Look, I'm not a prude, okay? |
Слушайте, я не ханжа, ясно? |
Look, man, I'm the one who needs to apologize, okay? |
Приятель, только я должен извиняться, ясно? |
I'm not... I'm just checking in, okay? |
Я не... просто спрашиваю, ясно? |
It doesn't work like that, okay? |
Со мной это не сработает, ясно? |
We just have to get a mixing board that's within our budget, okay? |
Нам придется купить микшерный пульт, который не выйдет за рамки бюджета, ясно? |
Donna, Kyle did not write those things, okay? |
Донна, Кайл всё это не писал, ясно? |
You cannot just barge in like this, okay? |
Нельзя так ко мне врываться, ясно? |
That doesn't mean I'm having second thoughts, okay? |
Не значит, что я передумала, ясно? |
It's not the same thing for me, okay? |
Для меня это не то же самое, ясно? |
But you are jaw jacking with the wrong guy, okay? |
Но вы охотитесь не за тем парнем, ясно? |
I don't care about fencing sweet 16 gifts, okay? |
Мне нет дела до перекупки милых подарков к 16-летию, ясно? |
They used me like a stalking horse to get the lawyer they wanted, okay? |
Они меня использовали, чтобы добраться до этого адвоката, ясно? |
I know how hard you worked on this whale, okay? |
Я знаю, как усердно ты работала над этим, ясно? |
I don't care what his maximum is, okay? |
Мне не важно, какой у него максимум, ясно? |
I'm not used to paying attention to super-boring long stuff, okay? |
Я не привыкла уделять внимания такой ужасно скучной фигне, ясно? |
Danny Burton is never in "like" with anyone, okay? |
Дэнни Бертон никогда ни на кого не западает, ясно? |
I'm not taking the city's side, okay? |
Я не на стороне городских властей, ясно? |
You may get a little heat for this, okay? |
На тебя могут надавить, ясно? |
Look, I didn't hurt Maria Covas, okay? |
Слушайте, я ничего не делал Марии Ковас, ясно? |