Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
Mom, I'm not not thinking about going to college, okay? Мам, я не думаю о том, чтобы не поступать в колледж, ясно?
No, no, this isn't about me, okay? Нет, дело не во мне, ясно?
Come to me if you have problems, but I don't need a bodyguard, okay? Если у тебя проблемы, тогда можешь, конечно, прийти ко мне но мне не нужен телохранитель, ясно?
I'm that gut guy, okay? Я доверяю своему чутью, ясно?
The first lesson here is, of course, safety, okay? Первое, о чём нужно знать, это безопасность, ясно?
I make $12 an hour down at the youth center, okay? Я получаю 12 баксов в час в этом центре для молодежи, ясно?
We're here to ask about the professor's alibi and see if he was really at the opera, okay? Мы пришли проверить алиби профессора и узнать, был ли он на самом деле в опере, ясно?
Number two, I know you're worried about losing your babysitter, but I lost my fiancée, okay? Второе, я знаю, ты беспокоишься о потере своей няни, но я потерял невесту, ясно?
I don't want to keep saying yes and then not following through with it, okay? Я не хочу говорить "да", и потом не сдерживать обещание, ясно?
Let's get cleaned up, and you can go see her, okay? Вам позволят ее увидеть, как только мы закончим, ясно?
KEVIN: Taco, it's NFL players only, okay. Тако, только из НФЛ игроков, ясно?
He's got a point there, okay? В этом он прав, ясно?
I don't like this at all, okay? Но мне это не нравиться, ясно?
All right, I don't have any other choice, okay? У меня нет другого выхода, ясно?
I'm trying to figure things out right now, okay? Я как раз пытаюсь все наладить, ясно?
They gave me till 4:00 P.M. to get out, okay? У меня есть время до 4-х, чтобы убраться отсюда, ясно?
Look, Beth, you're a fine producer, but this is a food thing, okay? Слушай, Бэт, ты отличный продюсер, но это касается еды, ясно?
It was, but I've since found a new church that accepts me and I forgave my parents, okay? Да, но когда я нашел новую церковь, которая приняла меня, я простил родителей, ясно?
If you don't like what I'm doing, you can wait in the toilet, okay? Если тебе не нравится, чем я тут занимаюсь, можешь подождать в туалете, ясно?
Nothing is wrong with me, okay? Со мной все в порядке, ясно?
Dad, I'm part of it, okay? Папа, я с ними, ясно?
I don't care that you're beating me in "Gears of War," okay? Мне плевать, что ты побил меня в Гирс оф Вар, ясно?
Look, Captain, I don't like this any better than you do, okay? Послушайте, капитан, мне это не нравится так же как и Вам, ясно?
Because if you keep making unilateral decisions like this, I will not be sticking around, okay? Потому что если ты будешь продолжать принимать однобокие решения как это, я тут не задержусь, ясно?
And the lady on the phone, she told me I had to break into there, okay? И дама по телефону сказала мне проникнуть туда, ясно?