| Okay, but where are you guys now? | Так, а где вы сейчас, парни? Да, мне ясно, старик. |
| I thought, "Okay, This is it. | Я подумал: "Ну ясно, вот оно." |
| Okay, three, two, one, clear. | Хорошо, три, два, один, ясно. |
| Okay, then, so... how about I work on getting Penelope down here for you, and in exchange, you do something for me. | Хорошо, ясно, так... как насчет того, что я займусь тем, чтобы доставить Пенелопу сюда к тебе, а в обмен, ты сделаешь кое-что для меня. |
| Okay! I think it's clear what needs to happen. | Думаю, всем и так ясно, что нам делать дальше...! |
| Okay, so you want help with your slump. | Ясно, так вы хотите, чтобы я помогла с вашим спадом? |
| Okay, then, why not just tell me that, Jake? | Ясно, а почему мне было не рассказать? |
| Okay, but why do we need seven new ones in the first place? | Ясно, но зачем нам аж семь роликов? |
| Okay, fine, you don't have to go out with us if you don't want. | Ясно. Не хочешь - не надо с нами никуда ходить. |
| Okay, April, but if you're going to hack into his accounts, | Ясно, но, чтобы взломать аккаунт... |
| Okay, you guys don't like me and you won't help. | Ясно, я вам не нравлюсь и помогать вы не будете. |
| I'VE GOT YOUR AGING RIGHT HERE, OKAY? | Я забираю ваше старние. Ясно? |
| WE DO ACTUAL D.N.A. REMOVAL, OKAY? | Мы добываем настоящую ДНК, ясно? |
| Okay, what's the Russians' play here? | Ясно, и что же затеяли русские? |
| Okay, let's take a break. | ясно? нас перерыв 10 минут. |
| Okay, well, either way, I'm getting paid, and somebody's getting torn open. | Ясно, но всё равно, мне заплатили, и я сейчас кому-то вжарю. |
| Okay, so how else do I remind you of you? | Ясно, чем ещё я вам себя напоминаю? |
| Okay, well, did you report it? | Ясно, но ты вызвала полицию? |
| Okay, how long after that did Lofton fall in the tank? | Ясно, примерно через сколько Лофтон свалился в бак? |
| Okay, I want you to calm down, all right? | Ясно, я хочу, чтобы вы успокоились, хорошо? |
| Okay, and I didn't do this to Jackie, | Ясно, и я не делала этого с Джеки, |
| Okay, look, you're the eyewitness, right? | Так, ты очевидец, ясно? |
| Okay, look, if you know what to look for, you have a fighting chance. | Послушайте, когда ясно, чего надо бояться, появляется шанс. |
| Okay, you guys are getting ready to witness history, all right? | Сейчас вы станете свидетелями исторического события, ясно? |
| Okay, it's not the change, all right? | Нет у меня климакса, ясно? |