Eckle, this isn't a comic book, okay? |
Экл, это тебе не комикс, ясно? |
All right, between us... I'm not with the Resistance, okay? |
Ладно, между нами... я не из Сопротивления, ясно? |
Look, I'm not like my dad, okay? |
Слушай, я не мой отец, ясно? |
Everybody is all right, okay? |
У нас все хорошо, ясно? |
Listen, I'm not here for some kind of midnight raid, okay? |
Послушай, это не какой-то ночной налет, ясно? |
It's really the 1950's, okay? |
Речь идет об Америке 50-х, ясно? |
Charlie, I don't want you sleeping anywhere near us, okay? |
Чарли, я не хочу, чтобы ты спал рядом с нами, ясно? |
I came back here looking for your brother, okay? |
Я приехала, потому что искала твоего брата, ясно? |
That's not what this is about, okay? |
Дело вовсе не в этом, ясно? |
At the risk of having our first argument, you are completely wrong, okay? |
Рискуя жизнью, отмечу, что в нашем первом споре ты совершенно неправа, ясно? |
You don't smell, and you look beautiful, okay? |
Ты не воняешь и прекрасно выглядишь, ясно? |
I'm not the dad, okay, Charlie? |
Я не отец, ясно, Чарли? |
I'm just saying it's just about doing it tastefully, okay? |
Я только говорю, что главное всё сделать со вкусом, ясно? |
Clear as day. okay, people, nap time's over. |
Ясно как день итак, народ, хватит дремать |
Your client tells us the whole miserable story, and if it suggests manslaughter, then okay. |
Ваш клиент расскажет нам всю душераздирающую историю, и если станет, ясно, что это непреднамеренное, то хорошо |
Look, Vic, I grew up raised by a single mom, okay? |
Послушай, Вик, я рос с мамой одиночкой, ясно? |
I keep it in case... I ever want to commit suicide, okay? |
Я храню его на случай... если мне захочется покончить собой, ясно? |
Well, no, he recognized this, okay? |
Нет, он узнал это, ясно? |
We can't wake her up, and that's not good, okay? |
Мы не можем разбудить её и это не хорошо, ясно? |
We just don't want it in the bar, okay? |
Мы просто не хотим этого в баре, ясно? |
I need you... I need you to stop fighting this, okay? |
Вы должны перестать сопротивляться, ясно? |
We won't know until she wakes up if there's any lasting cognitive deficits, okay? |
Мы не узнаем, пока она не очнется и мы не увидим длительные когнитивные нарушения, ясно? |
Come on, I'm not fighting you, okay? |
Хватит! Не буду я с вами драться, ясно? |
This isn't a reality show, okay? |
Тут тебе не шоу, ясно? |
This is not my normal ride, okay? |
Я так обычно не езжу, ясно? |