I got to do things around here, and I shouldn't have a kid walking around here, okay? |
Мне нужно здесь делами своими заниматься, и мне ни к чему тут дети под ногами, ясно? |
Look, after what we just saw, there's no going back, okay? |
После того, что мы только что видели, пути назад нет, ясно? |
No, no, no, no, no, she doesn't hate you, okay? |
Нет, нет, нет, нет, нет, она не ненавидит тебя, ясно? |
Because you don't know them, and you don't know me, okay? |
Потому что ты их не знаешь, впрочем, как и меня, ясно? |
By the way, that is not the way Mike would have handled that back then at the airport, okay? |
Кстати, Майк бы совсем не так повёл себя в аэропорту, ясно? |
If I could buy one and bring it in, you know I would do that, okay? |
Если бы только я мог купить и принести сюда, я бы так и сделал, ясно? |
And that boy, well, let's just say That it's not the first time He's made some trouble in my town, okay? |
И тот пацан, эмм, в общем, не впервые создаёт проблемы в моём городе, ясно? |
I just... I'm just getting a quote, okay? |
Я просто спрашивал расценки, ясно? |
Okay, I smell what you're cooking, but I'm ordering off the menu, okay? |
Ясно, понимаю к чему ты клонишь, но я отказываюсь от этого, ладно? |
Okay, come on, guys. I don't know his name, okay? |
Я не знаю его имени, ясно? |
Listen, listen, Kara, I think I can help Gordon, okay? |
Послушай, Кара, послушай, думаю, я могу помочь Гордону, ясно? |
No, no, no, no, screw them, okay? |
Нет, нет, нет, да пошли они, ясно? |
But I'm not, and I care about being your friend way too much to be here for you, okay? |
Но я нет, и я забочусь о том, чтобы быть твоей подругой слишком долго, чтобы ты тут была, ясно? |
You owe me a beer for saving you back there, okay? |
С тебя пиво, за то, что прикрыл тебя там, ясно? |
People who are going to be there for me no matter what, because that's what real families do for each other, okay? |
Людей, которые будут рядом со мной, несмотря ни на что, потому что именно так поступают в настоящих семьях, ясно? |
But I want you to know, I'm doing this because I believe in you, okay? |
Но ты должен знать, я это делаю, потому что верю в тебя, ясно? |
If it's... if it's more than that, you can tell me, okay? |
Если это... это что-то большее, то ты можешь все мне рассказать, ясно? |
If you got something you need to tell me, you can tell me, okay? |
Если ты хочешь мне что-то сказать, ты можешь мне сказать, ясно? |
Now, when you see him, just point him out to me, okay? |
В общем, как только увидишь его, просто укажешь мне, ясно? |
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and - and is heading in the wrong direction, okay? |
Слушайте, мне не нужно, чтобы ещё кто-то рассказывал мне, как она легкомысленна, небрежна, и пошла по кривой дорожке, ясно? |
You know half of the man, and I know the whole man, okay? |
Ты знал его наполовину, а я знал его настоящего, ясно? |
Kyle, we need to blow up the Veep's visit to the British pub, okay? |
Кайл, нужно раскрутить визит вице в паб, ясно? |
Look, you have to change, and it has to be now, okay? |
Слушай, тебе надо переодеться, и сделать это надо прямо сейчас, ясно? |
And I am telling you that was barbecue sauce... up there in that building, and it came from here, okay? |
И я говорю тебе, что это был соус барбекю... там, в том здании, и этот соус отсюда, ясно? |
I could go on for hours, but I don't know you, and I don't think this is the right time for us to have this conversation, okay? |
Я могу часами об этом говорить, но... я тебя не знаю и сейчас не время... это обсуждать, ясно? |