Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
I got to do things around here, and I shouldn't have a kid walking around here, okay? Мне нужно здесь делами своими заниматься, и мне ни к чему тут дети под ногами, ясно?
Look, after what we just saw, there's no going back, okay? После того, что мы только что видели, пути назад нет, ясно?
No, no, no, no, no, she doesn't hate you, okay? Нет, нет, нет, нет, нет, она не ненавидит тебя, ясно?
Because you don't know them, and you don't know me, okay? Потому что ты их не знаешь, впрочем, как и меня, ясно?
By the way, that is not the way Mike would have handled that back then at the airport, okay? Кстати, Майк бы совсем не так повёл себя в аэропорту, ясно?
If I could buy one and bring it in, you know I would do that, okay? Если бы только я мог купить и принести сюда, я бы так и сделал, ясно?
And that boy, well, let's just say That it's not the first time He's made some trouble in my town, okay? И тот пацан, эмм, в общем, не впервые создаёт проблемы в моём городе, ясно?
I just... I'm just getting a quote, okay? Я просто спрашивал расценки, ясно?
Okay, I smell what you're cooking, but I'm ordering off the menu, okay? Ясно, понимаю к чему ты клонишь, но я отказываюсь от этого, ладно?
Okay, come on, guys. I don't know his name, okay? Я не знаю его имени, ясно?
Listen, listen, Kara, I think I can help Gordon, okay? Послушай, Кара, послушай, думаю, я могу помочь Гордону, ясно?
No, no, no, no, screw them, okay? Нет, нет, нет, да пошли они, ясно?
But I'm not, and I care about being your friend way too much to be here for you, okay? Но я нет, и я забочусь о том, чтобы быть твоей подругой слишком долго, чтобы ты тут была, ясно?
You owe me a beer for saving you back there, okay? С тебя пиво, за то, что прикрыл тебя там, ясно?
People who are going to be there for me no matter what, because that's what real families do for each other, okay? Людей, которые будут рядом со мной, несмотря ни на что, потому что именно так поступают в настоящих семьях, ясно?
But I want you to know, I'm doing this because I believe in you, okay? Но ты должен знать, я это делаю, потому что верю в тебя, ясно?
If it's... if it's more than that, you can tell me, okay? Если это... это что-то большее, то ты можешь все мне рассказать, ясно?
If you got something you need to tell me, you can tell me, okay? Если ты хочешь мне что-то сказать, ты можешь мне сказать, ясно?
Now, when you see him, just point him out to me, okay? В общем, как только увидишь его, просто укажешь мне, ясно?
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and - and is heading in the wrong direction, okay? Слушайте, мне не нужно, чтобы ещё кто-то рассказывал мне, как она легкомысленна, небрежна, и пошла по кривой дорожке, ясно?
You know half of the man, and I know the whole man, okay? Ты знал его наполовину, а я знал его настоящего, ясно?
Kyle, we need to blow up the Veep's visit to the British pub, okay? Кайл, нужно раскрутить визит вице в паб, ясно?
Look, you have to change, and it has to be now, okay? Слушай, тебе надо переодеться, и сделать это надо прямо сейчас, ясно?
And I am telling you that was barbecue sauce... up there in that building, and it came from here, okay? И я говорю тебе, что это был соус барбекю... там, в том здании, и этот соус отсюда, ясно?
I could go on for hours, but I don't know you, and I don't think this is the right time for us to have this conversation, okay? Я могу часами об этом говорить, но... я тебя не знаю и сейчас не время... это обсуждать, ясно?