| I want you to come over to Dennis over by his bed here, okay? | Я хочу, чтобы ты подошёл к Дэннису и склонился над его кроватью, ясно? |
| Wait, just - Max is just looking out for me, okay? | Макс просто заботится обо мне, ясно? |
| This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay? | Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно? |
| George, this is harder for me than it is for you, okay? | Джордж, для меня это сложнее, чем для тебя, ясно? |
| Neal has nothing to do with any of this, okay? | Нил тут не при чем, ясно? |
| I promise I will not tell him you told me, okay? | Я не скажу ему, что это ты мне рассказал, ясно? |
| So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? | Значит, берем горшки и кастрюли и всякое такое, ясно? |
| I'm sorry, but I'm too scared, okay? | Прости, но я слишком напуган, ясно? |
| It's not an oversight, it's not a mistake, okay? | Это не оплошность, это не ошибка, ясно? |
| That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay? | Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно? |
| She was, like, seeing something, and it turned out to be you in the trailer, okay? | У нее, вроде как, были видения и оказывается, что она видела тебя в трейлере, ясно? |
| All right you guys, these domestic dispute situations can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay? | Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно? |
| Look, stay back, 406, okay? | Эй, не подходи, 406, ясно? |
| I am telling you that he was not down there for gambling, okay? | Говорю же вам, что он там был не для игр, ясно? |
| 'Cause the gas is on, okay? | Потому что здесь выходит газ, ясно? |
| Look, I'll never do it again, okay? | Я больше так не буду, ясно? |
| Gus: That's not how it is, okay? | Все совсем не так, ясно? |
| I think I know who and what she is, okay? | Я думаю, что я знаю, кто она, ясно? |
| This button - I don't know what that does, okay? | Я не знаю для чего она, ясно? |
| Look, the bunks should be off-limits, okay? | И не вздумайте болтать об этом, ясно? |
| Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay? | Ну, в данный момент я должен быть осторожен, берясь за подобную работу, ясно? |
| I don't trust no man on the road by hisself, okay? | Я не ни за что не отпущу мужика одного в поездку, ясно? |
| So... don't worry about it, okay? | Так что... нет повода для беспокойства, ясно? |
| In prison, your jacket is your rap sheet, okay? | В тюрьме твоя рубашка твоя визитная карточка ясно? |
| Well, I don't want to go all pageant-y, okay? | Мне это всё не нужно для конкурса, ясно? |