I want you to come over to Dennis over by his bed here, okay? |
Я хочу, чтобы ты подошёл к Дэннису и склонился над его кроватью, ясно? |
Wait, just - Max is just looking out for me, okay? |
Макс просто заботится обо мне, ясно? |
This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay? |
Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно? |
George, this is harder for me than it is for you, okay? |
Джордж, для меня это сложнее, чем для тебя, ясно? |
Neal has nothing to do with any of this, okay? |
Нил тут не при чем, ясно? |
I promise I will not tell him you told me, okay? |
Я не скажу ему, что это ты мне рассказал, ясно? |
So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? |
Значит, берем горшки и кастрюли и всякое такое, ясно? |
I'm sorry, but I'm too scared, okay? |
Прости, но я слишком напуган, ясно? |
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? |
Это не оплошность, это не ошибка, ясно? |
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay? |
Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно? |
She was, like, seeing something, and it turned out to be you in the trailer, okay? |
У нее, вроде как, были видения и оказывается, что она видела тебя в трейлере, ясно? |
All right you guys, these domestic dispute situations can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay? |
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно? |
Look, stay back, 406, okay? |
Эй, не подходи, 406, ясно? |
I am telling you that he was not down there for gambling, okay? |
Говорю же вам, что он там был не для игр, ясно? |
'Cause the gas is on, okay? |
Потому что здесь выходит газ, ясно? |
Look, I'll never do it again, okay? |
Я больше так не буду, ясно? |
Gus: That's not how it is, okay? |
Все совсем не так, ясно? |
I think I know who and what she is, okay? |
Я думаю, что я знаю, кто она, ясно? |
This button - I don't know what that does, okay? |
Я не знаю для чего она, ясно? |
Look, the bunks should be off-limits, okay? |
И не вздумайте болтать об этом, ясно? |
Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay? |
Ну, в данный момент я должен быть осторожен, берясь за подобную работу, ясно? |
I don't trust no man on the road by hisself, okay? |
Я не ни за что не отпущу мужика одного в поездку, ясно? |
So... don't worry about it, okay? |
Так что... нет повода для беспокойства, ясно? |
In prison, your jacket is your rap sheet, okay? |
В тюрьме твоя рубашка твоя визитная карточка ясно? |
Well, I don't want to go all pageant-y, okay? |
Мне это всё не нужно для конкурса, ясно? |