Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
I want you to come over to Dennis over by his bed here, okay? Я хочу, чтобы ты подошёл к Дэннису и склонился над его кроватью, ясно?
Wait, just - Max is just looking out for me, okay? Макс просто заботится обо мне, ясно?
This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay? Вот зачем мы тренируемся, чтобы время от времени ты могла совершить доброе дело, ясно?
George, this is harder for me than it is for you, okay? Джордж, для меня это сложнее, чем для тебя, ясно?
Neal has nothing to do with any of this, okay? Нил тут не при чем, ясно?
I promise I will not tell him you told me, okay? Я не скажу ему, что это ты мне рассказал, ясно?
So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? Значит, берем горшки и кастрюли и всякое такое, ясно?
I'm sorry, but I'm too scared, okay? Прости, но я слишком напуган, ясно?
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay? Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно?
She was, like, seeing something, and it turned out to be you in the trailer, okay? У нее, вроде как, были видения и оказывается, что она видела тебя в трейлере, ясно?
All right you guys, these domestic dispute situations can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay? Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно?
Look, stay back, 406, okay? Эй, не подходи, 406, ясно?
I am telling you that he was not down there for gambling, okay? Говорю же вам, что он там был не для игр, ясно?
'Cause the gas is on, okay? Потому что здесь выходит газ, ясно?
Look, I'll never do it again, okay? Я больше так не буду, ясно?
Gus: That's not how it is, okay? Все совсем не так, ясно?
I think I know who and what she is, okay? Я думаю, что я знаю, кто она, ясно?
This button - I don't know what that does, okay? Я не знаю для чего она, ясно?
Look, the bunks should be off-limits, okay? И не вздумайте болтать об этом, ясно?
Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay? Ну, в данный момент я должен быть осторожен, берясь за подобную работу, ясно?
I don't trust no man on the road by hisself, okay? Я не ни за что не отпущу мужика одного в поездку, ясно?
So... don't worry about it, okay? Так что... нет повода для беспокойства, ясно?
In prison, your jacket is your rap sheet, okay? В тюрьме твоя рубашка твоя визитная карточка ясно?
Well, I don't want to go all pageant-y, okay? Мне это всё не нужно для конкурса, ясно?