Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
Listen, you might think you're my father, but you're not, okay? Слушай, возможно, ты думаешь, что ты мой отец, но ты не он, ясно?
I was with Tom, okay? That's where I was. Я была с Томом, ясно?
Now, I don't know what Charles put in your head... but I am not whatever it is you think I am, okay? Не знаю, что внушил тебе Чарльз, но я не то, что ты думаешь, ясно?
That's not a surprise to me, that's not a mystery, okay. Меня это не удивляет, это не тайна, ясно?
Listen, I am really sorry about you and Amanda, but this is a really bad time, okay? Послушай, я сожалею насчет тебя и Аманды, но сейчас не лучшее время, ясно?
You know, I would really love that actually because I'm really very lonely and I would love to have a sibling, okay? Вообще-то, я бы сказал "спасибо", потому что Беверли одинока и ещё я хочу братика, ясно?
No, Dad, no, we don't, okay? Нет, пап, нет, нет связи, ясно?
There's some half decent clothes in there, Atlas is in the car, okay? В сумке одёжка поприличнее, атлас в машине, ясно?
If you want to bust out, don't go to the front door and harass the guard, okay? Если ты хочешь слинять, не выходи через парадную и не изводи охранника, ясно?
Every time... every time my parents come to visit, they give me cash just to make themselves feel better about locking me up in that pit, okay? Каждый раз... каждый раз, когда родители меня навещают, они дают мне денег, просто чтобы чувствовать себя лучше при виде меня в этой яме, ясно?
I'm saying you're fired, 'cause you're too old, okay? Я говорю, что вы уволены, потому что вы слишком старая, ясно?
All right, listen, I think Renny and another model named Shannon Lucero had a daughter named Pauline, okay? Хорошо, слушай, я думаю у Ренни и другой модели по имени Шэрон Люсеро есть дочь по имени Паулина, ясно?
I need tears, I need weeping, I need snot running down your beautiful faces, okay? Мне нужны слёзы, всхлипы, размажьте сопли по вашим красивым мордашкам, ясно?
You wanted names, so I gave you names, okay? Вы хотели имена - я их дал, ясно?
I get it, I get it, okay? То я ее понял. Понял, ясно?
Meanwhile, the Truman building is being scoured by guys in Hazmat suits, one of my best diplomats was just admitted to a Level Four bio-containment ward, and dozens of others were potentially exposed, including by the way, my top policy guy, okay. Между тем, здание Трумэна прочесывается парнями в костюмах химзащиты, один из моих лучших дипломатов только что попал в био-защитную палату четвертого уровня, а десятки других были потенциально заражены, в том числе, мой главный политический советник, ясно?
He came in here screaming about the meaning of love being in that case, and then he beat the hell out of here, that's all I know, okay? Он пришел сюда крича о сути любви бывшей в том кейсе а затем свалил отсюда, вот и все что я знаю, ясно?
No, look, this... this is not how this works, okay? Нет, это... не так работает, ясно?
If you're defending him, you're just as much a part of the problem as he is, okay? Если ты защищаешь его, ты такая же часть проблемы, как и он, ясно?
The last thing I wanted to do was drag Janey in here and ask her questions in front of everybody, and turn this whole thing into something that it wasn't, okay? Последнее, чего я хотел, - втягивать в это Джейни и задавать ей вопросы на виду у всех, и превращать это во что-то, чем оно не является, ясно?
We had to land, and get a bus back to Sydney, and we were three-quarters of an hour late for a Rod Stewart concert, okay? Нам нужно было приземлиться, сесть на обратный автобус в Сидней, и мы на 45 минут опоздали на концерт Рода Стюарта, ясно?
Yes, honey, we have to go, okay? Да, милый, так надо, ясно?
Yes, okay, but you've never even spoken to him, so how can you know if he has something? Ясно, но ты никогда с ним не общалась, откуда ты знаешь, что в нём что-то есть?
However, once I got there, late, I put in time, okay? Но когда я приехал с опозданием, я тоже работал, ясно?
You have to understand that I don't know anything about this deal you say you have with my dad, okay? Вы должны понимать, что о той сделке, которую вы, по вашим словам, заключили с моим отцом, мне ничего не известно, ясно?