| No, no, you don't, okay? | Нет, нет, тебе не нужно, ясно? |
| No, I'm... I am not crying, okay? | Нет, я... я не плачу, ясно? |
| Just because he said that, it doesn't mean... that's true, okay? | Пусть он так сказал, это еще не значит, что это правда, ясно? |
| No, I'm not talking about my intentions, I'm talking about my actions, okay? | Нет, я сейчас не говорю о своих намерениях, я говорю о своих действиях, ясно? |
| Mrs. Paget, Mrs. Paget, he - he should stay here, okay? | Миссис Пэджет, миссис Пэджет, он должен остаться здесь, ясно? |
| I don't expect you to like each other, but you have to come to the wedding, okay? | Я не ожидаю, что вы полюбите друг друга, но вы должны приехать на свадьбу, ясно? |
| No, I'm in great in here, because I trust you guys, okay? | Нет, здесь я великолепна, потому что я доверяю вам, ребята, ясно? |
| Dina, look, you and Nicky, you're like family to me, okay? | Дина, послушай, ты и Ник для меня как семья, ясно? |
| I'm trying to give you a chance so that you can explain yourself on this, okay? | Я пытаюсь дать тебе шанс уяснить тебе это, ясно? |
| If you do everything I say, I promise you won't get hurt, okay? | Если сделаешь всё, что скажу, я тебя не трону, ясно? |
| So you - you need to look at me now, Mary, okay? | Так что тебе... теперь тебе нужно взглянуть на меня, Мэри, ясно? |
| Barney, I'm no shrink, okay, but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid an unpleasant confrontation with Ted? | Барни, я, не психиатр, ясно, разве ты не понимаешь, что ты отчаянно пытаешься избежать неприятного разговора с Тедом? |
| I'm sorry if in any way I've made you feel like This whole thing is just your problem, 'cause it's not, okay? | Прости, если я каким-то образом заставил тебя чувствовать, что все это только твоя проблема, потому что это не так, ясно? |
| So you just do the touch, and I ding the poke in the nearest mailbox, okay? | Итак, ты чистишь, а я скидываю лопаты в ближайший почтовый ящик, ясно? |
| Mom, it's not really the time for one of your magical fables, okay? | Мам, не лучшее сейчас время для... ну для твоих басней, ясно? |
| Recently, I've been feeling like I've wasted the last ten years of my life, and it all started with this internship, and I don't want those kids to make the same mistake, okay? | Последнее время у меня такое чувство, будто я впустую потратила последние 10 лет своей жизни, и всё это началось с этой стажировки, и я не хочу, чтобы эти ребята повторяли мою ошибку, ясно? |
| I would like to just kill everybody, but I would never do that, okay? | Мне бы хотелось лишь убить всех, но я никогда бы так не поступил, ясно? |
| Look, Sheldon, she wanted to show you off to her family, and you stood her up, okay? | Слушай, Шелдон, она хотела показать тебя своей семье, и ты подставил её, ясно? |
| Look, I'm sorry this happened, but it's just a computer, okay? | Слушай, мне очень жаль, что это произошло, но это всего лишь компьютер, ясно? |
| Look, look, all I want is for you to shoot that armadillo that is digging up my garden, okay? | Послушай, послушай меня, все, чего я хочу,- чтобы ты убил этого броненосца, который роется у меня в саду, ясно? |
| Mom, no, they're not, okay? | Мам, нет, они не бронировали, ясно? |
| The hotel didn't "not work out," okay? | Отель не "не подошел мне", ясно? |
| all sorts of "no," okay? | Нет, нет и нет, ясно? |
| Look, guys, a bunch of us, we went out for drinks last night. and we ran into Scott, okay? | Слушайте, ребята, нас была целая компания, мы пошли выпить прошлой ночью, и мы столкнулись со Скоттом, ясно? |
| Zoe, I would've had that conversation with you, regardless of our arrangement, okay? | Зои, я бы все равно сказала тебе об этом независимо от нашей договоренности, тебе ясно? |