Примеры в контексте "Okay - Ясно"

Примеры: Okay - Ясно
No, no, you don't, okay? Нет, нет, тебе не нужно, ясно?
No, I'm... I am not crying, okay? Нет, я... я не плачу, ясно?
Just because he said that, it doesn't mean... that's true, okay? Пусть он так сказал, это еще не значит, что это правда, ясно?
No, I'm not talking about my intentions, I'm talking about my actions, okay? Нет, я сейчас не говорю о своих намерениях, я говорю о своих действиях, ясно?
Mrs. Paget, Mrs. Paget, he - he should stay here, okay? Миссис Пэджет, миссис Пэджет, он должен остаться здесь, ясно?
I don't expect you to like each other, but you have to come to the wedding, okay? Я не ожидаю, что вы полюбите друг друга, но вы должны приехать на свадьбу, ясно?
No, I'm in great in here, because I trust you guys, okay? Нет, здесь я великолепна, потому что я доверяю вам, ребята, ясно?
Dina, look, you and Nicky, you're like family to me, okay? Дина, послушай, ты и Ник для меня как семья, ясно?
I'm trying to give you a chance so that you can explain yourself on this, okay? Я пытаюсь дать тебе шанс уяснить тебе это, ясно?
If you do everything I say, I promise you won't get hurt, okay? Если сделаешь всё, что скажу, я тебя не трону, ясно?
So you - you need to look at me now, Mary, okay? Так что тебе... теперь тебе нужно взглянуть на меня, Мэри, ясно?
Barney, I'm no shrink, okay, but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid an unpleasant confrontation with Ted? Барни, я, не психиатр, ясно, разве ты не понимаешь, что ты отчаянно пытаешься избежать неприятного разговора с Тедом?
I'm sorry if in any way I've made you feel like This whole thing is just your problem, 'cause it's not, okay? Прости, если я каким-то образом заставил тебя чувствовать, что все это только твоя проблема, потому что это не так, ясно?
So you just do the touch, and I ding the poke in the nearest mailbox, okay? Итак, ты чистишь, а я скидываю лопаты в ближайший почтовый ящик, ясно?
Mom, it's not really the time for one of your magical fables, okay? Мам, не лучшее сейчас время для... ну для твоих басней, ясно?
Recently, I've been feeling like I've wasted the last ten years of my life, and it all started with this internship, and I don't want those kids to make the same mistake, okay? Последнее время у меня такое чувство, будто я впустую потратила последние 10 лет своей жизни, и всё это началось с этой стажировки, и я не хочу, чтобы эти ребята повторяли мою ошибку, ясно?
I would like to just kill everybody, but I would never do that, okay? Мне бы хотелось лишь убить всех, но я никогда бы так не поступил, ясно?
Look, Sheldon, she wanted to show you off to her family, and you stood her up, okay? Слушай, Шелдон, она хотела показать тебя своей семье, и ты подставил её, ясно?
Look, I'm sorry this happened, but it's just a computer, okay? Слушай, мне очень жаль, что это произошло, но это всего лишь компьютер, ясно?
Look, look, all I want is for you to shoot that armadillo that is digging up my garden, okay? Послушай, послушай меня, все, чего я хочу,- чтобы ты убил этого броненосца, который роется у меня в саду, ясно?
Mom, no, they're not, okay? Мам, нет, они не бронировали, ясно?
The hotel didn't "not work out," okay? Отель не "не подошел мне", ясно?
all sorts of "no," okay? Нет, нет и нет, ясно?
Look, guys, a bunch of us, we went out for drinks last night. and we ran into Scott, okay? Слушайте, ребята, нас была целая компания, мы пошли выпить прошлой ночью, и мы столкнулись со Скоттом, ясно?
Zoe, I would've had that conversation with you, regardless of our arrangement, okay? Зои, я бы все равно сказала тебе об этом независимо от нашей договоренности, тебе ясно?