Look, first of all, the virus was already there when I hacked in, okay? |
Во-первых, вирус уже был там, когда я влез, ясно? |
Ash, babe. I'm the lead singer, okay? |
Эш, крошка, я у нас солист, ясно? |
I'll give you this much, dude: the guy's acting very weird, okay? |
Вот что я тебе скажу: парень ведёт себя очень странно, ясно? |
again, I don't know how; I did not see this movie... there was something that happened, okay? |
опять же, не знаю, как, я не смотрел тот фильм... что-то такое произошло, ясно? |
It's not like you do work, you get paid for it, okay? |
Ты не сдаешь работу, за которую сразу заплатят, ясно? |
I'm not who I thought I was, okay? |
Я не тот кем хотел быть, ясно? |
You're not up to warp speed yet, okay? |
Ты еще не набрал обороты, ясно? |
You know, I can talk to them if I have to, and she was going that way anyway, Didi, okay? |
Знаешь, если нужно, я могу с ними разговаривать, и она всё равно шла в ту сторону, Диди, ясно? |
Well, she's all I have right now, okay? |
Она всё, что у меня сейчас есть, ясно? |
I'm distracting myself because if I don't fill my brain with "useless" information, I start crying, okay? |
Я отвлекаюсь, потому что если я не буду давать своему мозгу "бесполезную" информацию, я начну плакать, ясно? |
There's no need for you to talk to me like that, okay? |
Не говори так со мной, ясно? |
And if you give me your word, you'd better keep it, too, okay? |
И если ты дашь мне слово, то лучше сдержи его, ясно? |
You know, your whole trust thing, and I've tried to, okay? |
Знаешь что, эти твои проблемы с доверием... я пыталась, ясно? |
I'm not some loser who can't figure it out on his own, okay? |
Я не лузер, который не может сам понять что к чему, ясно? |
What you need to do is text the desk Sergeant right now that you have the flu, okay? |
Что тебе нужно сделать, так это написать сержанту, что ты простудился, ясно? |
No, no, you wait till Bello's gone, okay? |
Нет, нет, ты жди, пока Белло уйдет, ясно? |
Again, could not care less about the whole situation and the people involved, okay? |
Повторяю, мне эта ситуация и все, кто там замешан, абсолютно до лампочки, ясно? |
And the only reason I have this thing is so you guys'll stick around to listen to me, okay? |
И я захватил эту штуку только для того, чтобы заставить вас сесть и выслушать меня, ясно? |
It's the only time I feel good about myself, okay? |
Только так я могу чувствовть себя нормально, ясно? |
But just so my conscience is clear, let me let you know why you're not coming with us, okay? |
Но чисто для очистки совести, я тебе обьясню... почему ты не едешь с нами, ясно? |
We are not doing that, okay? |
Этим мы заниматься не будем, ясно? |
That is exactly why I've come here to talk to you, okay? |
Единственно, зачем я пришла, так это сказать тебе пару ласковых, ясно? |
I'm happy to be the one who fails the test, okay? |
Я рад, что буду тем, кто провалится, ясно? |
All I'm saying is that I had a plan, okay? |
Я просто хочу сказать, что у меня был план, ясно? |
Look, Max, you can just tell Carver he can call me Monday. I don't work weekends, okay? |
Слушай, Макс, передай Карверу, пусть перезвонит мне в понедельник, я по выходным не работаю, ясно? |