Anyway, we thought your marriage was in trouble, okay? |
В любом случае, мы подумали, что у вашего брака проблемы, ясно? |
First of all, there are no civilian identities in here, okay? |
Во-первых, никаких гражданских имен, ясно? |
It's not your last chance, okay? |
Это не последний твой шанс, ясно? |
There's nothing wrong with the medicine, okay? |
Да всё так с лекарством, ясно? |
Most importantly, though, relax, okay? |
Самое главное, впрочем, расслабиться, ясно? |
We're here for all the kids, okay. |
Мы беспокоимся о всех детях, ясно? |
I've just got pixslexia, okay? |
Просто у меня пикселексия, ясно? |
Listen, I'm an artist, okay? |
Послушайте, я творческая личность, ясно? |
Guys, this is not an uncommon thing, okay? |
Это не такое уж выдающееся событие, ясно? |
Look, this is mine, okay? |
Слушай, это моё, ясно? |
No, we're nothing, okay? |
Нет, мы ничего, ясно? |
I didn't kill her, okay? |
Я не убивал её, ясно? |
Nobody touches the telescope, okay? |
Никому не трогать телескоп, ясно? |
Coach Tappon saved us, okay? |
Тренер Тэппон спас нас, ясно? |
I want us to succeed, okay? |
Я хочу, чтобы мы преуспели, ясно? |
Look, I am her only friend, okay? |
Слушай, я ее единственная подруга, ясно? |
Keep your eye to the ground, okay? |
Всегда смотри под ноги, ясно? |
I need to give dad the score, okay? |
Мне нужно сказать отцу, какой счет, ясно? |
I'm not whipped, okay? |
Я не под каблуком, ясно? |
Love is a-a feeling, okay? |
Любовь - это чувство, ясно? |
I feel sick about Rob, okay? |
Мне ужасно жаль Роба, ясно? |
I'm not in the mood, okay? |
Я не в настроении, ясно? |
It's not a woman on that list, okay? |
В этом списке не женщина, ясно? |
Your money's insured, so no heroes, okay? |
Ваши деньги застрахованы, так что без героизма, ясно? |
You get to help Mommy bag, okay? |
Вы здесь, чтобы помочь мамочке, ясно? |