| The Working Group Chair suggested that all of the activities might be performed in cooperation with possible partners, such as OECD, EC or EPSC. | Председатель Рабочей группы предложил, чтобы все эти виды деятельности осуществлялись в сотрудничестве с такими возможными партнерами, как ОЭСР, ЕК и ЕСХП. |
| In a few instances cooperation was also reported to be carried out through participation in activities organized by international organizations such as the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | В некоторых случаях сотрудничество, согласно сообщенной информации, также осуществлялось посредством участия в мероприятиях, организованных международными организациями, такими как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
| The adoption and implementation of responsible business practices were important in strengthening the investment climate and were also part of the OECD investment policy reviews conducted in various countries. | Внедрение и применение методов ответственной деловой практики имеют важное значение для укрепления инвестиционного климата, а также является частью анализов инвестиционной политики ОЭСР, проводимых в различных странах. |
| The secretariat has also participated in a joint multidimensional policy review mission with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to Myanmar with a focus on SME development. | Секретариат вместе с Организацией Экономического Сотрудничества и развития (ОЭСР) принимает также участие в совместной миссии по обзору многодисциплинарной стратегии в Мьянме с акцентом на развитие МСП. |
| At the time of preparing the present document, OECD was planning to send a high-ranking delegation to the Trade and Investment Week. | На момент подготовки настоящего документа ОЭСР планировала направить делегацию высокого уровня для участия в торгово-инвестиционной неделе. |
| A Green Growth Knowledge Platform was set up by OECD with three other partners: the Global Green Growth Institute, UNEP and the World Bank. | Платформа знаний об экологичном росте была учреждена ОЭСР совместно с тремя другими партнерами: Глобальным институтом экологичного роста, ЮНЕП и Всемирным банком. |
| The analytical and methodological work conducted by the OECD Secretariat has a regional reach: | Аналитическая и методологическая работа, проводимая секретариатом ОЭСР, имеет региональный охват: |
| A first step would be to screen what indicators are already available using the OECD set of Green Growth indicators as a reference. | Первым шагом мог бы стать отбор уже существующих показателей с использованием в качестве ориентира принятого ОЭСР набора показателей "зеленого" роста. |
| The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Scientific-Information Centre of the Inter-state Coordination Water Commission of Central Asia also attended the meeting. | На совещании также присутствовали представители Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Научно-информационного центра Межгосударственной комиссии по координации водного хозяйства в Центральной Азии. |
| In addition, the secretariat regularly distributed to national focal points and stakeholders joint messages from ECE, OECD and UNITAR on electronic tools for PRTRs. | Кроме того, секретариат регулярно распространял среди национальных координационных центров и заинтересованных субъектов совместные послания ЕЭК, ОЭСР и ЮНИТАР об электронных средствах для РВПЗ. |
| Representatives of the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) participated in the meeting. | В совещании приняли участие представители Исполнительного комитета Международного фонда спасения Арала и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
| She said the UNECE's experience in trade facilitation would bring much benefit to the work of OECD. | По ее словам, опыт ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли будет очень полезен для работы ОЭСР. |
| The Specialized Section will consider the proposals by the delegation of France reflecting the results of the work on the OECD explanatory brochure for this product. | Специализированная секция рассмотрит предложения делегации Франции, отражающие результаты работы над пояснительной брошюрой ОЭСР на данный продукт. |
| Methodological Guide for Developing Producer Price Indices for Services (revision, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)) | Методологическое руководство по составлению индексов цен производителей для отраслей сферы услуг (пересмотренное издание, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)) |
| Group of Experts on Business Registers, jointly with Eurostat and OECD (2-4 September) | Группа экспертов по реестрам предприятий совместно с Евростат и ОЭСР (2 - 4 сентября) |
| Representatives of the United Nations and OECD are often invited to speak at events held on the various aspects of international tax cooperation, organized by either organization. | Представителей Организации Объединенных Наций и ОЭСР часто приглашают выступить на мероприятиях по различным аспектам международного сотрудничества в налоговых вопросах, которые организуются той или иной организацией. |
| The secretariat has also participated in the OECD Tax and Development Initiative and the Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes. | Секретариат Организации Объединенных Наций также участвовал в осуществлении инициативы ОЭСР по налогообложению и развитию и Глобальном форуме по транспарентности и обмену информацией в целях налогообложения. |
| (Source: OECD, Geographical distribution of financial flows to developing countries) | (Источник: ОЭСР, Географическое распределение финансовых потоков, направляемых в развивающиеся страны) |
| To address this challenge, ECE, jointly with the European Commission (Eurostat) and OECD, had developed a conceptual framework to harmonize the existing approaches. | Чтобы решить эту проблему, ЕЭК вместе с Европейской комиссией (Евростатом) и ОЭСР разработали концептуальную схему для согласования существующих подходов. |
| The employment rate among women raising young children is significantly below the averages in both EU and OECD member states. | Занятость среди женщин, воспитывающих малолетних детей, значительно ниже средних показателей как по ЕС, так и по странам - членам ОЭСР. |
| Mexico developed Material Flow Accounts (MFA) in accordance with the methodology established in the SEEA 2003 and in the manuals of the OECD and Eurostat. | Мексика разработала счета материальных потоков (СМП) в соответствии с методологией, установленной в СЭЭУ-2003 и в руководствах ОЭСР и Евростата. |
| The OECD Expert Group for International Collaboration on Micro-data Access | Группа экспертов ОЭСР по международному сотрудничеству в области |
| OECD Expert Group on Data and Research Infrastructure for Social Sciences | Группа экспертов ОЭСР по информационной и научной инфраструктуре для социальных наук |
| In the past decade, a number of important international comparative studies based on business and household micro-data have been conducted by OECD analysts in different policy areas. | За прошедшие десять лет аналитики ОЭСР провели ряд важных международных сравнительных исследований на основе микроданных о бизнесе и домохозяйствах в различных областях. |
| The OECD researchers have analysed the determinants of earnings differences, from personal and demographic characteristics of women and men at work, to career choices to geographical mobility and occupational segregation. | Исследователи ОЭСР изучили факторы, определяющие различия в заработке - от личных и демографических характеристик работающих женщин и мужчин до карьерных выборов, географической мобильности и профессиональной сегрегации. |