Regional intergovernmental organizations, particularly OECD and the European Union have maintained large-scale programmes addressing the issue of the interrelationships between industrial activity and sustainable development. |
Региональные межправительственные организации, в первую очередь ОЭСР и Европейский союз, осуществляют широкомасштабные программы, посвященные изучению взаимосвязи между производственной деятельностью и устойчивым развитием. |
OECD is trying to address this problem, and has launched a project on the evaluation of EIs. |
ОЭСР пытается решить эту проблему и приступила к осуществлению проекта по оценке эффективности экономических инструментов. |
There are regular consultations between ECE and OECD, and participation of representatives at relevant meetings of both organizations. |
ЕЭК и ОЭСР проводят регулярные консультации и представители обеих организаций участвуют в работе проводимых этими организациями совещаний. |
Eurostat will be providing an Invited Paper on this theme and OECD will be acting as an "extended discussant". |
Евростат представит специальный доклад по этой теме, а ОЭСР будет выполнять функции "главного участника дискуссии". |
It requested the EEA to fully integrate itself in the coordination effort of Eurostat, OECD and other organizations that collect environmental data. |
Конференция обратилась к ЕАОС с просьбой полностью интегрироваться в усилия по координации, предпринимаемые Евростатом, ОЭСР и другими организациями, занимающимися сбором экологических данных. |
In the case of Russia, there is currently a joint review, led by OECD. |
Например, в России в настоящее время проводится совместный обзор под руководством ОЭСР. |
Twelve countries of the OECD Development Assistance Committee (DAC) increased their total contributions to the organization in 1998. |
В 1998 году 12 стран Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР увеличили свои совокупные взносы на финансирование организации. |
It was also noted that under this programme element OECD would supply text about its activities. |
Было также отмечено, что ОЭСР представила описание своих мероприятий для данного программного элемента. |
The importance of the OECD 1999 meeting on foreign trade statistics was signalled. |
Внимание участников было обращено на важность Совещания ОЭСР по статистике внешней торговли в 1999 году. |
Recent work in the WTO, UNCTAD and the OECD has paid special attention to environmental goods. |
В работе, проводимой в последнее время ВТО, ЮНКТАД и ОЭСР, экологическим товаром уделяется особое внимание. |
The OECD's work on spam may be found online at: . . . |
С работой ОЭСР в отношении спама можно ознакомиться в режиме онлайн по адресу. . . |
Ms. Kitty Gordon reviewed the human rights content and accountability mechanisms of the OECD. |
Г-жа Китти Гордон выступила с обзором правозащитного содержания Руководящих принципов и предусмотренных ОЭСР механизмов отчетности. |
OECD is loading trade metadata into its recently developed MetaStore application. |
ОЭСР в настоящее время загружает метаданные о торговле в свою недавно разработанную компьютерную программу "MetaStore". |
The current names of those databases are UN Comtrade and OECD ITCS Database. |
В настоящее время названиями этих баз данных являются Комтрейд Организации Объединенных Наций и база данных ОЭСР по статистическим данным о международной торговле товарами. |
This is also the concept of the OECD working group on SMEs in transition economies. |
Данную концепцию также разделяет Рабочая группа ОЭСР по МСП в странах с переходной экономикой. |
This paper describes the ways in which OECD is making use of XML and Web services in the management of statistical data and related metadata. |
В настоящем документе описываются методы использования в ОЭСР XML и вебсервисов для управления статистическими данными и соответствующими метаданными. |
The authors suggest that the United Nations follow the OECD Commentary except in respect of the issues mentioned below. |
Авторы предлагают Организации Объединенных Наций руководствоваться Комментарием ОЭСР, за исключением тех вопросов, которые упоминаются ниже. |
The OECD examples found in the Commentary are sometimes rather dated and more up-to-date examples could be given. |
Примеры ОЭСР, приводимые в Комментарии, иногда являются довольно устаревшими, и можно было привести более современные примеры. |
According to the OECD Commentary, no permanent establishment exists in such a case. |
В соответствии с Комментарием ОЭСР, в таком случае постоянное представительство отсутствует. |
Paragraph 17 of the OECD Commentary, was amended in 2003. |
В 2003 году в пункт 17 Комментария ОЭСР были внесены поправки. |
As the principal agency behind the MAI, it is necessary to consider the role and function of the OECD. |
Поскольку ОЭСР является основной организацией, которая стоит за МСИ, необходимо рассмотреть ее роль и функции. |
In this regard the Development Assistance Committee (DAC) of the OECD is most relevant. |
В наибольшей степени это имеет отношение к имеющемуся в ОЭСР Комитету содействия развитию (КСР). |
The OECD region publishes details for only about 15 aggregates of GDP. |
В регионе ОЭСР подробные данные публикуются лишь по примерно 15 суммарным показателям ВВП. |
According to OECD estimates, the "maquiladoras" sector produces some 60,000 tons of dangerous waste a year. |
По оценке ОЭСР, сектор "макиладорас" производит около 60000 т опасных отходов в год. |
This work focuses on energy and draws on detailed energy indicator databases and historical energy end-use trends in OECD member States. |
Эта деятельность, акцентированная на энергетический сектор, основывается на подробных базах данных энергетических показателей и прошлых тенденциях конечного потребления энергии в государствах - членах ОЭСР. |