Another area related to electronic commerce in which OECD has been working concerns consumer protection. |
Еще одной областью деятельности ОЭСР, имеющей отношение к электронной торговле, является защита потребителей. |
The success of implementing the strategy will therefore also depend on strengthened cooperation with partner countries, particularly the OECD members. |
Таким образом, успех реализации Стратегии будет зависеть от укрепления сотрудничества со странами-партнерами, особенно со странами-членами ОЭСР. |
Within OECD, only 7 per cent of directors of leading companies are women. |
В странах-членах ОЭСР женщины занимают лишь 7 процентов должностей директоров ведущих компаний. |
Variations on this structure include OECD, which analyses ICT statistics from readiness and supply and use. |
К ее разновидностям относится применяемая ОЭСР структура, в которой статистика по ИКТ анализируется с точки зрения готовности, а также ресурсов и использования. |
The transfer of "dirty" industry from OECD to non-OECD countries is reported to have increased. |
Как представляется, процесс передислокации экологически грязных промышленных производств из стран - членов ОЭСР в страны-нечлены расширился. |
In March 2001, the OECD convened meetings with local authorities to discuss the matter directly. |
В марте 2001 года ОЭСР провела совещание с представителями местных властей в целях непосредственного обсуждения этого вопроса. |
In the following months, the OECD continued to exercise pressure on the jurisdictions on its original list. |
В течение последовавших месяцев ОЭСР продолжала оказывать давление на юрисдикции, перечисленные в ее первоначальном списке. |
The quality of the Finnish school system has already been proved in a number of OECD PISA surveys. |
Качество системы образования Финляндии уже отмечалось в ряде обзоров по линии ПМОУ ОЭСР. |
They are based on the personal views of the present Chairman of OECD as presented to CEB at the end of 2004. |
Они основаны на персональных мнениях нынешнего председателя ОЭСР, изложенных КССР в конце 2004 года. |
It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |
The World Bank, UNDP, UNCITRAL, OECD and the International Labour Organization promote various types of PPPs at the global level. |
Всемирный банк, ПРООН, ЮНСИТРАЛ, ОЭСР и Международная организация труда стимулируют различные виды ПГЧС на глобальном уровне. |
OECD has a demonstrated capacity to tackle cross-cutting issues effectively in a horizontal manner. |
ОЭСР доказала свою способность эффективно и совместно с другими сторонами решать межсекторальные вопросы. |
Also, the OECD staff resources that can be devoted to this exercise are very limited. |
Также ОЭСР имеет весьма ограниченные возможности в отношении выделения кадровых ресурсов на эти цели. |
Key international and OECD groups working on service statistics are set out in the box below. |
Во вставке ниже перечислены ключевые международные группы и группы, созданные в рамках ОЭСР, по статистике услуг. |
The global Programme is run in close collaboration with the managers of the OECD and Eurostat programmes. |
Управление Программой в глобальных масштабах осуществляется в тесном сотрудничестве с руководителями программ ОЭСР и Евростат. |
OECD and UNESCO are currently exploring a common project on human resources for science and technology. |
ОЭСР и ЮНЕСКО в настоящее время рассматривают возможность совместного осуществления проекта, посвященного подготовке людских ресурсов для науки и техники. |
OECD is working on the adoption of SDMX standards to share national accounts data with member countries and other international organizations. |
ОЭСР работает над принятием стандартов ОСДМ для обмена данными национальных счетов со странами-членами и другими международными организациями. |
OECD and IMF are exploring the use of web services between internal database systems at these institutions. |
ОЭСР и МВФ изучают возможность использования интернет-служб для связи между внутренними системами баз данных в этих учреждениях. |
For international trade data, OECD and the Statistics Division are building a shared database based on SDMX standards. |
В области статистики международной торговли ОЭСР и Статистический отдел создают совместную базу данных на основе использования стандартов ОСДМ. |
The representative of IMF also announced that OECD would be the next chair of SDMX. |
Представитель МВФ также сообщил о том, что следующей председательствующей организацией в рамках этой инициативы будет ОЭСР. |
International instruments such as the OECD Guidelines for Multinational Enterprises are also relevant in this context. |
В этой связи также актуальны такие международно-правовые акты, как руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий. |
OECD informed the session about the work on the implementation of the Handbook on Measuring the Non-observed Economy. |
ОЭСР проинформировала участников заседания о работе по внедрению Руководства по измерению ненаблюдаемой экономики. |
UNSD and OECD agreed to compare the respective harmonisation and standardisation practices with the aim of identical data published. |
СОООН и ОЭСР договорились о проведении сопоставлений соответствующих методов согласования и стандартизации для обеспечения публикации одинаковых данных. |
OECD meeting on Measuring Economic Globalisation is provisionally planned for November 2003 |
ОЭСР: Совещание по измерению экономической глобализации предварительно запланировано на ноябрь 2003 года. |
OECD: SME Workshop: 16-17 September 2003 |
ОЭСР: Рабочее совещание по МСП, 16-17 сентября 2003 года |