OECD conducted several peer reviews of "young" competition agencies since 2001. |
С 2001 года ОЭСР провела ряд экспертных обзоров "молодых" органов по вопросам конкуренции. |
UNCTAD, ICN and OECD advocate for separation of powers, where the investigative and adjudicative processes have strictly different roles. |
ЮНКТАД, МСК и ОЭСР выступают за разграничение полномочий, когда процессы расследования и вынесения судебных решений выполняют совершенно различные функции. |
United Nations Global Compact, OECD Guidelines, ILO Tripartite Declaration |
Глобальный договор Организации Объединенных Наций, Руководящие принципы ОЭСР, Трехсторонняя декларация МОТ |
This situation creates a grey zone that consists of new or potential EU member countries that are not OECD members. |
Такая ситуация создает неопределенность в отношении новых или потенциальных стран - членов ЕС, которые не являются членами ОЭСР. |
OECD focused on the impact of economic activities. |
ОЭСР уделяет основное внимание влиянию экономической деятельности. |
Standard definitions are not provided in the questionnaires developed by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and UNSD. |
Стандартные определения не указываются в вопросниках, разработанных Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и СОООН. |
OECD and Eurostat have developed seven biodiversity indicators related to "Wildlife". |
ОЭСР и Евростат разработали семь показателей биоразнообразия, связанных с "дикой природой". |
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) member countries have been participating in the Conference work since the mid-1990s. |
Страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) принимают участие в работе Конференции с середины 1990-х годов. |
An annex presents extracts from the OECD Handbook on Deriving Capital Measures of Intellectual Property Products. |
В приложении приводятся выдержки из "Справочника по расчету капитальной стоимости продуктов интеллектуальной собственности" ОЭСР. |
For example, the OECD alone includes over twenty groups and committees which could be considered relevant. |
Например, в составе одной только ОЭСР действует свыше 20 групп и комитетов, которые занимаются сходной проблематикой. |
The 2010 OECD statistical work program for education and training statistics highlights a number of areas of analytical focus. |
Программа работы ОЭСР в области статистики образования и профессиональной подготовки на 2010 год предусматривает проведение аналитической деятельности по ряду направлений. |
The OECD, jointly with Eurostat and the ECB has also advanced work on Recommendation #16 on distributional aspects. |
Кроме того, ОЭСР совместно с Евростатом и ЕЦБ продвинулись в работе над Рекомендацией 16 по аспектам распределения. |
The OECD is encouraged to continue in its efforts to link national accounts data with distributional information. |
ОЭСР рекомендуется и впредь предпринимать усилия по увязке данных национальных счетов с информацией о распределении. |
In addition, the OECD project on the social outcomes of education was mentioned. |
Кроме того, было упомянуто о проекте ОЭСР, посвященном социальным достижениям образования. |
An introduction was made by Martine Durand, Director, Chief Statistician OECD. |
С вступительным словом выступил Главный статистик ОЭСР, Директор, Мартин Дюран. |
Furthermore, Iceland is also in the process of becoming a full member of the OECD Development Assistance Committee. |
Помимо этого, Исландия также находится в процессе того, чтобы стать полноценным членом Комитета содействия развитию ОЭСР. |
Aspects of transactional profit methods were also discussed in more practical detail than in the OECD Guidelines. |
Аспекты практического применения методов, основанных на распределении прибылей от сделок, также рассматриваются более подробно, чем в Положениях ОЭСР. |
If the Practical Manual addressed the OECD Guidelines only, it could be criticized for that. |
Если Практическое руководство будет следовать только Общим положениям ОЭСР, то это может вызвать справедливые нарекания. |
This was well above the OECD average of 66.6 per cent. |
Это существенно превышало средний показатель для стран ОЭСР, составлявший 66,6%. |
The observations on the most recent version of the OECD Model (2005) are included at Appendix* of this publication for convenience, along with relevant positions on the OECD Commentaries provided to the OECD by some non-members of the OECD . |
Замечания в отношении последнего варианта Типовой конвенции ОЭСР (2005 год) для удобства включены в Добавление к этой публикации вместе с соответствующими «позициями» в отношении комментариев ОЭСР, представленными ОЭСР некоторыми странами, не являющимися членами ОЭСР». |
Having noted the OECD's decision, the WP. decided to continue producing explanatory materials for its standards. |
Приняв к сведению решение ОЭСР, РГ. приняла решение продолжить подготовку пояснительных материалов к своим стандартам. |
Participation in OECD Global Forum on International Investment. |
Участие в Глобальном форуме ОЭСР по международным инвестициям. |
Nevertheless, States Parties can look for their own national Agencies that provide this information to the OECD database. |
Между тем государства-участники могут прибегнуть к своим собственным национальным агентствам, которые предоставляют эту информацию в базу данных ОЭСР. |
Representatives of Indonesia, Rwanda, the United Kingdom, OECD and UNDP were invited to participate in the panel. |
Работать в составе группы экспертов были приглашены представители Индонезии, Руанды, Соединенного Королевства, ОЭСР и ПРООН. |
The representative of OECD reported that at present approximately 1 per cent of total development aid was allocated to anti-corruption projects. |
Представитель ОЭСР сообщил, что в настоящее время около 1 процента общей помощи в целях развития выделяется на проекты, связанные с противодействием коррупции. |