This was the reason why, in 2005 and 2006, the OECD and Eurostat prepared a questionnaire and conducted a survey among their member states. |
Именно по этой причине в 2005 и 2006 годах ОЭСР и Евростат подготовили опросник и провели обследование среди своих государств-членов. |
These issues are being addressed by the OECD task force and this document only covers the transformation of FM survey data to SNA estimates. |
В настоящее время эти вопросы изучаются целевой группой ОЭСР, и документ охватывает только вопрос преобразования данных обследований РФ в оценки СНС. |
This is one of the issues being addressed by the OECD task force. |
Это - один из вопросов, который в настоящее время изучает целевая группа ОЭСР. |
The ABS has drafted text for this asset category and it was presented at the meeting of the OECD WPNA in October 2007. |
СБА подготовило документ для этой категории активов, который был представлен на совещании РГНС ОЭСР в октябре 2007 года. |
In its attempt to broaden the institutional foundations of the project, the OECD Development Centre recently concluded a partnership with the World Bank's International Finance Corporation. |
Стремясь расширить институциональную базу проекта, Центр развития ОЭСР недавно заключил партнерское соглашение с Международной финансовой корпорацией Всемирного банка. |
Half way through this period, ODA from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) donors has only risen by 15 per cent. |
За половину этого срока объем ОПР доноров из числа членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) вырос лишь на 15 процентов. |
The Recommendation encourages efforts by OECD member States to establish compatible, technology-neutral approaches for effective domestic and cross-border electronic authentication of persons and entities. |
Рекомендация поощряет государства - члены ОЭСР принимать сопоставимые технологически нейтральные подходы для электронной идентификации юридических и физических лиц на национальном и трансграничном уровнях. |
Against that background the OECD Council recommended that its member countries should work to develop mechanisms for more efficient cooperation among their spam enforcement authorities. |
В этой связи Совет ОЭСР рекомендовал странам - членам Организации разработать механизмы более эффективного сотрудничества для правоохранительных органов, занимающихся проблемой спама. |
During the period under review, the OECD has held regular regional conferences and workshops on best practice and enhancing integrity in public procurement. |
В течение рассматриваемого периода ОЭСР регулярно проводила региональные конференции и практикумы, посвященные успешным видам практики и повышению честности и неподкупности в области публичных закупок. |
The UNODC and UNCITRAL Secretariats participated in the most recent such event, organized by the General Treasury of the Kingdom of Morocco in collaboration with the OECD. |
Секретариаты ЮНОДК и ЮНСИТРАЛ приняли участие в последнем из таких мероприятий, организованном Генеральным казначейством Королевства Марокко в сотрудничестве с ОЭСР. |
He noted the constructive engagement of OECD and ECA with the task force and their willingness to have their policies reviewed at an international level. |
Он отметил конструктивное участие ОЭСР и ЭКА в работе целевой группы, их готовность прислушиваться к рекомендациям по итогам международного обзора. |
OECD noted the importance of supporting Africa's interest in negotiations on trade and climate change and stronger African representation in international policy-making processes. |
ОЭСР отметила важность поддержки интересов Африки на переговорах по торговле и изменению климата и более весомой представленности Африки в процессах международного формирования политики. |
The meeting will be prepared by the organising committee consisting of the representatives of UNECE, Eurostat and OECD and experts from national statistical offices. |
Совещание будет подготовлено организационным комитетом, в состав которого войдут представители ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР, а также эксперты из национальных статистических управлений. |
(c) National Accounts World Wide Exchange (OECD); |
с) Глобальная система обмена данными о национальных счетах (ОЭСР); |
In regard to national legislation on additional services for families, the OECD recommended that such laws avoid compromising financial incentives to work. |
В случае применения национального законодательства о дополнительных семейных пособиях ОЭСР рекомендует, чтобы это не ставило под угрозу финансовое стимулирование желающих работать. |
(a) The online release of the OECD International Trade Indicators database; |
а) создание онлайновой базы данных по показателям международной торговли ОЭСР; |
The ILO should look at extending the harmonized statistical information in common to the three main international agencies (ILO, Eurostat and OECD). |
МОТ следует изучить возможность расширения сферы охвата согласованной статистической информации, общей для упомянутых трех ведущих международных учреждений (МОТ, Евростат и ОЭСР). |
The ILO should work with the Statistics Division, OECD and Eurostat to improve the coordination of development work by: |
МОТ следует сотрудничать со Статистическим отделом, ОЭСР и Евростат в деле углубления координации технических разработок за счет: |
The Intersecretariat Working Group comprises the following organizations: IMF, ECE, ILO, OECD, Eurostat and the World Bank. |
В состав Межсекретариатской рабочей группы входят следующие организации: МВФ, ЕЭК, МОТ, ОЭСР, Евростат и Всемирный банк. |
Eurostat has a joint research and development statistics collection with the OECD twice a year. |
Евростат вместе с ОЭСР проводит мероприятия по сбору статистических данных о НИОКР два раза в год. |
OECD has developed a measurement framework in the area of biotechnology and is now starting a similar endeavour in the area of nanotechnologies. |
ОЭСР сформировала систему статистического измерения в сфере биотехнологий и в настоящий момент приступает к разработке аналогичной системы в сфере нанотехнологий. |
The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. |
Комитет согласился с изложенными в документе рекомендациями и подчеркнул важность согласования Руководства ОЭСР по счетам движения материальных средств с концепциями СЭЭУ. |
Mr. Kiichiro Fukasaku, OECD, Paris |
г-н Киитиро Фукасаку, ОЭСР, Париж |
In addition, efforts are under way to strengthen collaboration and partnerships with such organizations as the World Bank, WTO, ITC and OECD. |
Кроме того, прилагаются усилия по упрочению сотрудничества и партнерских отношений с такими организациями, как Всемирный банк, ВТО, МТЦ и ОЭСР. |
Estimates from different sources (Stern, UNEP and OECD) suggest a range from 0.5 to 2.5 per cent of global gross domestic product per annum. |
По оценкам из разных источников («Штерн», ПРООН и ОЭСР), эта сумма варьируется в пределах от 0,5 до 2,5 процента мирового валового внутреннего продукта в год. |