| This was the reason why, in 2005 and 2006, the OECD and Eurostat prepared a questionnaire and conducted a survey among their member states. | Именно по этой причине в 2005 и 2006 годах ОЭСР и Евростат подготовили опросник и провели обследование среди своих государств-членов. |
| These issues are being addressed by the OECD task force and this document only covers the transformation of FM survey data to SNA estimates. | В настоящее время эти вопросы изучаются целевой группой ОЭСР, и документ охватывает только вопрос преобразования данных обследований РФ в оценки СНС. |
| This is one of the issues being addressed by the OECD task force. | Это - один из вопросов, который в настоящее время изучает целевая группа ОЭСР. |
| The ABS has drafted text for this asset category and it was presented at the meeting of the OECD WPNA in October 2007. | СБА подготовило документ для этой категории активов, который был представлен на совещании РГНС ОЭСР в октябре 2007 года. |
| In its attempt to broaden the institutional foundations of the project, the OECD Development Centre recently concluded a partnership with the World Bank's International Finance Corporation. | Стремясь расширить институциональную базу проекта, Центр развития ОЭСР недавно заключил партнерское соглашение с Международной финансовой корпорацией Всемирного банка. |
| Half way through this period, ODA from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) donors has only risen by 15 per cent. | За половину этого срока объем ОПР доноров из числа членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) вырос лишь на 15 процентов. |
| The Recommendation encourages efforts by OECD member States to establish compatible, technology-neutral approaches for effective domestic and cross-border electronic authentication of persons and entities. | Рекомендация поощряет государства - члены ОЭСР принимать сопоставимые технологически нейтральные подходы для электронной идентификации юридических и физических лиц на национальном и трансграничном уровнях. |
| Against that background the OECD Council recommended that its member countries should work to develop mechanisms for more efficient cooperation among their spam enforcement authorities. | В этой связи Совет ОЭСР рекомендовал странам - членам Организации разработать механизмы более эффективного сотрудничества для правоохранительных органов, занимающихся проблемой спама. |
| During the period under review, the OECD has held regular regional conferences and workshops on best practice and enhancing integrity in public procurement. | В течение рассматриваемого периода ОЭСР регулярно проводила региональные конференции и практикумы, посвященные успешным видам практики и повышению честности и неподкупности в области публичных закупок. |
| The UNODC and UNCITRAL Secretariats participated in the most recent such event, organized by the General Treasury of the Kingdom of Morocco in collaboration with the OECD. | Секретариаты ЮНОДК и ЮНСИТРАЛ приняли участие в последнем из таких мероприятий, организованном Генеральным казначейством Королевства Марокко в сотрудничестве с ОЭСР. |
| He noted the constructive engagement of OECD and ECA with the task force and their willingness to have their policies reviewed at an international level. | Он отметил конструктивное участие ОЭСР и ЭКА в работе целевой группы, их готовность прислушиваться к рекомендациям по итогам международного обзора. |
| OECD noted the importance of supporting Africa's interest in negotiations on trade and climate change and stronger African representation in international policy-making processes. | ОЭСР отметила важность поддержки интересов Африки на переговорах по торговле и изменению климата и более весомой представленности Африки в процессах международного формирования политики. |
| The meeting will be prepared by the organising committee consisting of the representatives of UNECE, Eurostat and OECD and experts from national statistical offices. | Совещание будет подготовлено организационным комитетом, в состав которого войдут представители ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР, а также эксперты из национальных статистических управлений. |
| (c) National Accounts World Wide Exchange (OECD); | с) Глобальная система обмена данными о национальных счетах (ОЭСР); |
| In regard to national legislation on additional services for families, the OECD recommended that such laws avoid compromising financial incentives to work. | В случае применения национального законодательства о дополнительных семейных пособиях ОЭСР рекомендует, чтобы это не ставило под угрозу финансовое стимулирование желающих работать. |
| (a) The online release of the OECD International Trade Indicators database; | а) создание онлайновой базы данных по показателям международной торговли ОЭСР; |
| The ILO should look at extending the harmonized statistical information in common to the three main international agencies (ILO, Eurostat and OECD). | МОТ следует изучить возможность расширения сферы охвата согласованной статистической информации, общей для упомянутых трех ведущих международных учреждений (МОТ, Евростат и ОЭСР). |
| The ILO should work with the Statistics Division, OECD and Eurostat to improve the coordination of development work by: | МОТ следует сотрудничать со Статистическим отделом, ОЭСР и Евростат в деле углубления координации технических разработок за счет: |
| The Intersecretariat Working Group comprises the following organizations: IMF, ECE, ILO, OECD, Eurostat and the World Bank. | В состав Межсекретариатской рабочей группы входят следующие организации: МВФ, ЕЭК, МОТ, ОЭСР, Евростат и Всемирный банк. |
| Eurostat has a joint research and development statistics collection with the OECD twice a year. | Евростат вместе с ОЭСР проводит мероприятия по сбору статистических данных о НИОКР два раза в год. |
| OECD has developed a measurement framework in the area of biotechnology and is now starting a similar endeavour in the area of nanotechnologies. | ОЭСР сформировала систему статистического измерения в сфере биотехнологий и в настоящий момент приступает к разработке аналогичной системы в сфере нанотехнологий. |
| The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. | Комитет согласился с изложенными в документе рекомендациями и подчеркнул важность согласования Руководства ОЭСР по счетам движения материальных средств с концепциями СЭЭУ. |
| Mr. Kiichiro Fukasaku, OECD, Paris | г-н Киитиро Фукасаку, ОЭСР, Париж |
| In addition, efforts are under way to strengthen collaboration and partnerships with such organizations as the World Bank, WTO, ITC and OECD. | Кроме того, прилагаются усилия по упрочению сотрудничества и партнерских отношений с такими организациями, как Всемирный банк, ВТО, МТЦ и ОЭСР. |
| Estimates from different sources (Stern, UNEP and OECD) suggest a range from 0.5 to 2.5 per cent of global gross domestic product per annum. | По оценкам из разных источников («Штерн», ПРООН и ОЭСР), эта сумма варьируется в пределах от 0,5 до 2,5 процента мирового валового внутреннего продукта в год. |