OECD informed ISWGNA that it is interested in forming a task force to look into problems relating to insurance and reinsurance. |
ОЭСР проинформировала МСРГНС о том, что она заинтересована в создании целевой группы для рассмотрения проблем, касающихся страхования и перестрахования. |
Indicators for the integration of environmental concerns into transport policies have been developed by the EU (TERM) and by the OECD). |
ЕС (МПДТОС) и ОЭСР разработали показатели для учета проблем в области охраны окружающей среды в транспортной политике. |
Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) |
Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
The secretariat is of the opinion that the cooperation with the OECD Scheme functions very well and might still be closer for the benefit of international trade. |
Секретариат выражает мнение, что сотрудничество со Схемой ОЭСР приносит весьма полезные результаты и в интересах международной торговли могло быть расширено. |
Some delegations said that the process of adopting brochures at the UNECE should not give rise to any delays in the work of the OECD Scheme. |
Несколько делегаций заявили, что процесс принятия брошюр в ЕЭК ООН не должен приводить к каким-либо задержкам в работе Схемы ОЭСР. |
Review the work on the sampling plan done by the OECD Scheme |
провести обзор работы, проведенной Схемой ОЭСР в отношении плана отбора проб; |
The document will be printed by the UN printing services and distributed through the relevant services of he OECD and the UN. |
Этот документ будет издан типографскими службами Организации Объединенных Наций и распространен через соответствующие службы ОЭСР и ООН. |
The Specialized Section stated that there was an urgent need to ask the OECD Scheme to develop a revised explanatory brochure for Early and Ware Potatoes. |
Специализированная секция указала на неотложную необходимость обратиться к Схеме ОЭСР с просьбой о подготовке пересмотренной пояснительной брошюры по раннему и продовольственному картофелю. |
The representative of the OECD Scheme said that this request had been discussed and agreed at the plenary meeting of the Scheme in October. |
Представитель Схемы ОЭСР сообщил, что данная просьба была обсуждена и удовлетворена на пленарной сессии Схемы в октябре. |
The OECD seed schemes can be used as source of documentation to find ways how to introduce those concepts in our Standard for seed potatoes. |
Схемы ОЭСР для семян могут использоваться в качестве источника документации с целью нахождения путей внедрения этих концепций в наш стандарт на семенной картофель. |
These headline indicators should be based on the existing OECD and European Union headline indictors, while recognizing critical social, economic and environmental diversities in countries in transition. |
Эти ключевые показатели должны основываться на существующих ключевых показателях ОЭСР и Европейского союза, но учитывать широкое разнообразие социальных, экономических и экологических факторов в странах с переходной экономикой. |
The OECD Working Group on Economic Aspects of Biodiversity is a major partner in implementing the Convention on Biological Diversity programme of work on incentive measures. |
Рабочая группа ОЭСР по экономическим аспектам биологического разнообразия является одним из важнейших партнеров в осуществлении программы работы секретариата Конвенции о биологическом разнообразии над мерами стимулирования. |
Spending of welfare in South Korea formed 7.6% of GDP in 2007, (the OECD average was 19%). |
Расходы на благосостояние в Южной Корее составили 7,6 % от ВВП в 2007 году (средний показатель по ОЭСР составлял 19 %). |
A megacity with a population of over 10 million, it is the largest city proper in the OECD developed world. |
Мегаполис с населением более 10 миллионов человек, является одной из крупнейших городов по численности населения среди развитых стран ОЭСР. |
Until recently, R&D and innovation statistics were not collected in Albania to OECD, Eurostat or UNESCO standards. |
С настоящего момента все данные по развитию науки в Албании собираются по стандартам ОЭСР, Евростата и ЮНЕСКО. |
List includes metropolitan areas according only studies of ESPON, Eurostat, and OECD. |
В списке представлены региональные агломерации согласно исследованиям ESPON, Евростата и ОЭСР. |
Since the mid-1990s, Istanbul's economy has been one of the fastest-growing among OECD metro-regions. |
С середины 1990-х годов экономика Стамбула является одной из самых быстрорастущих экономик городов в рамках ОЭСР. |
Social spending by the government in South Korea was 7.6% of GDP in 2007, compared to the OECD average of 19%. |
Социальные расходы правительства в Южной Корее составили 7,6% от ВВП в 2007 году по сравнению со средним показателем ОЭСР 19%. |
Welfare for the elderly amounts to 1.6% of GDP as of 2007 (a quarter of the OECD average). |
По состоянию на 2007 год благосостояние пожилых людей составляет 1,6 % от ВВП (четверть среднего показателя по ОЭСР). |
The OECD Handbook suggests four broad methods for measuring the non-observed economy. They include: |
В Руководстве ОЭСР предлагаются следующие четыре общих метода измерения ненаблюдаемой экономики: |
Session Chair: Peter van der Ven (OECD) |
Председатель заседания: Петер ван дер Вен (ОЭСР) |
It is noted that the Commentary of the OECD Model Convention includes the following general statement on the Article: |
Отмечается, что в комментарий к Типовой конвенции ОЭСР включено следующее общее заявление по статье: |
They were not unanimously accepted, and the work of creating an acceptable model treaty was taken over by the OECD and the United Nations. |
Добиться единодушного признания этих конвенций не удалось, и работа по созданию приемлемого типового договора была продолжена ОЭСР и Организацией Объединенных Наций. |
The following describes briefly the structure and major provisions of a typical bilateral tax treaty which is based on the United Nations or OECD Model Conventions. |
Ниже приводится краткое описание структуры и основных положений типичного двустороннего налогового договора, основанного на Типовой конвенции Организации Объединенных Наций или ОЭСР. |
The United Nations Committee of Experts and OECD do not intend the Model Conventions and commentaries to have such a limited role. |
Комитет экспертов Организации Объединенных Наций и ОЭСР не намерены допускать, чтобы типовые конвенции и комментарии к ним играли столь ограниченную роль. |