Примеры в контексте "Oecd - Оэср"

Примеры: Oecd - Оэср
The Expert Panel on Nitrogen Budgets continues to collaborate with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Working Party on Environmental Information on nitrogen indicators. Группа экспертов по балансам азота продолжает работу по показателям для азота в сотрудничестве с Рабочей группой по экологической информации Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
At the international level, these efforts are documented in the tour de table document published twice a year by OECD in conjunction with each meeting of the Working Party on Manufactured Nanomaterials. На международном уровне эти усилия отражены в документе круглого стола, который дважды в год публикуется ОЭСР в связи с каждым совещанием Рабочей группы по производимым наноматериалам.
On the basis of discussions held at its first meeting, the Global PFC Group tasked UNEP and OECD with developing a draft work programme for further discussion by the Group. На основании обсуждений, состоявшихся на ее первом совещании, Глобальная группа по ПФХВ поручила ЮНЕП и ОЭСР подготовить проект программы работы для дальнейшего обсуждения Группой.
One, speaking on behalf of a group of countries, expressed particular thanks to OECD for its assistance in hosting a brainstorming workshop in Beijing in September 2011. Один из представителей, выступавший от имени группы стран, высказал особую признательность ОЭСР за оказание помощи в организации аналитического семинара-практикума в Пекине в сентябре 2011 года.
In the Accra Agenda for Action, they recognized the importance of exchanging experiences with developing countries and in 2009 set up a task force of the Development Assistance Committee of OECD to enable these exchanges. В Аккрской программе действий они признали важное значение обмена опытом с развивающимися странами и в 2009 году создали целевую группу Комитета содействия развитию ОЭСР для обеспечения такого обмена.
Mr. Mario Piacentini, Trade and Business Statistics, OECD Statistics Directorate Г-н Марио Пьячентини, торговая и деловая статистика, Статистический директорат ОЭСР
On one hand, our aim is to guarantee comparisons over space and time keeping the same framework and the same variables for OECD and non-OECD countries. С одной стороны, наша цель заключается в том, чтобы гарантировать сопоставление во времени и пространстве при сохранении той же системы и тех же параметров для стран ОЭСР и стран - нечленов ОЭСР.
2.3 Meeting on Business Registers, in collaboration with Eurostat and OECD, (4) to discuss methodological issues and the implementation of the international guidelines on business registers. 2.3 Совещание по коммерческим регистрам в сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР (4) для обсуждения методологических вопросов и вопросов осуществления международных руководящих принципов, касающихся коммерческих регистров.
OECD stood ready to continue its good cooperation with Parties as well as with other organizations, as had been the case in organizing the Global Round Table on PRTRs held on 19 November 2013 in Geneva. Упомянув успешное проведение 19 ноября 2013 года в Женеве глобального круглого стола по проблемам РВПЗ, представитель ОЭСР заявил о готовности Организации продолжать подобное плодотворное сотрудничество со Сторонами и другими организациями.
A joint global round table on PRTRs, under the auspices of ECE and OECD and in cooperation with UNITAR, took place in Geneva on 19 November 2013. 19 ноября 2013 года в Женеве под эгидой ЕЭК и ОЭСР в сотрудничестве с ЮНИТАР был проведен совместный глобальный круглый стол по РВПЗ.
The event was co-chaired by the Chair of the Protocol's Meeting of the Parties and the Chair of the OECD Task Force on PRTRs. На этом мероприятии сопредседательствовали Председатель Совещания Сторон Протокола и Председатель Целевой группы ОЭСР по РВПЗ.
The event, co-organized by ECE and OECD, in cooperation with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), is a remarkable example of synergy. Данное мероприятие, совместно организованное ЕЭК и ОЭСР в сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), служит примечательным примером синергизма.
A benchmarking study on the implementation of the IWRM principles in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia was published in 2014 jointly by ECE and OECD. В 2014 году ЕЭК и ОЭСР совместно опубликовали сопоставительный анализ применения принципов КУВР в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Significant progress has been made in this direction by UNEP, OECD, the World Bank as well as other organizations working together in the framework of the Green Growth Knowledge Platform. Значительный прогресс в этом направлении был достигнут ЮНЕП, ОЭСР, Всемирным банком и другими организациями, сотрудничающими в рамках "Платформы знаний о"зеленом" росте".
The representative of OECD, Jacques Sasseville, indicated that his organization would not object to Mr. Louie's distributing relevant Working Party 1 documents to the members of the Committee. Представитель ОЭСР Жак Сасвиль указал, что его организация не будет возражать, если г-н Луи распространит соответствующие документы Рабочей группы 1 среди членов Комитета.
Both noted the importance of their respective industries to trade, the need for certainty and the benefits of ensuring, as far as possible, consistency with OECD approaches. Обе организации отметили важность своих соответствующих отраслей экономики для торговли, необходимость устранения неопределенности и преимущества обеспечения как можно большей согласованности с подходами, применяемыми ОЭСР.
He indicated that the Subcommittee on Exchange of Information took stock of the work already done by OECD and considered it useful for developing countries in many aspects. Он указал, что Подкомитет по обмену информацией подвел итоги работы, уже проделанной ОЭСР, и признал ее во многих отношениях полезной для развивающихся стран.
Special attention is being paid to the consistency of the suggested accounts and tables with Eurostat data-collection initiatives and the work of the OECD task force on the SEEA implementation. Особое внимание уделяется согласованию предлагаемых счетов и таблиц с инициативами Евростата по сбору данных, а также работой целевой группы ОЭСР по вопросам внедрения СЭЭУ.
The share of highly educated persons born in a country and living in the OECD area is notably high in a number of Caribbean countries. Доля высококвалифицированных лиц, родившихся в иностранном государстве и живущих в регионе ОЭСР, чрезвычайно высока в ряде стран Карибского бассейна.
For this purpose a questionnaire on data availability has been sent to the members of the OECD Expert Group of Migration in order to examine the feasibility of such developments. В этой связи членам Группы экспертов ОЭСР по миграции была направлена анкета, касающаяся наличия данных, с целью изучения практической осуществимости таких изменений.
Also to be mentioned, in the context of analytical work on productivity and growth, OECD has coordinated a team of national researchers who tested a set of indicators on the employment dynamics of enterprises of different age and size. Кроме того, в контексте аналитической работы по производительности и росту следует отметить, что ОЭСР координирует деятельность группы национальных исследователей, которые опробовали набор индикаторов динамики занятости на предприятиях различного возраста и размера.
There was some discussion on substantive aspects of the Manual and it was agreed that the reference to the OECD Transfer Pricing Guidelines should not refer to any particular edition of those guidelines. Состоялось обсуждение некоторых основных аспектов Руководства, и было решено, что ссылка на Руководящие принципы ОЭСР в области трансфертного ценообразования не означает какое-либо конкретное их издание.
After recalling that the Committee had focused its work in this area on updating article 26 of the United Nations Model Convention, he reported on some relevant developments within OECD. Напомнив, что Комитет сосредоточил свои усилия в этой области на обновлении статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, он сообщил о некоторых актуальных моментах в работе ОЭСР.
Uzbekistan joined the Istanbul Anti-Corruption Action Plan of the OECD for the countries of Eastern Europe and Central Asia and has already presented two reports on the plan. Узбекистан присоединился к Стамбульскому плану действий по борьбе с коррупцией сети ОЭСР для государств Восточной Европы и Центральной Азии и уже представил два доклада по данному плану.
At present, there are guidelines for tendency surveys from the European Commission and OECD that provide a harmonized methodology for carrying out tendency surveys. В настоящее время имеются руководящие принципы обследования тенденций, разработанные Европейской комиссией и ОЭСР, в которых излагается унифицированная методология проведения обследований тенденций.