A workshop on the reviews was organized in close cooperation with OECD in Geneva (May 1994). |
Рабочее совещание по этим обзорам было организовано в тесном сотрудничестве с ОЭСР в Женеве (май 1994 года). |
OECD provides a great deal of technical assistance, particularly concerned with national accounts, to virtually all the countries in transition. |
ОЭСР предоставляет значительную техническую помощь, особенно в отношении национальных счетов, практически всем странам, находящимся на переходном этапе. |
Data collection on economic statistics is closely coordinated with OECD. |
Сбор данных по экономической статистике тесно координируется с ОЭСР. |
OECD was represented at the session of the Working Party on Coal Trade, Statistics and Transport. |
ОЭСР была представлена на сессии Рабочей группы по торговле углем, статистике угля и транспорту. |
Representatives of OECD regularly participate in sessions of the Committee on the Development of Trade including its latest meeting in December 1994. |
Представители ОЭСР регулярно принимают участие в сессиях Комитета по развитию торговли, включая его последнее совещание в декабре 1994 года. |
Intersecretariat consultations with OECD and FAO have been initiated on cooperation with countries in transition in the field of agricultural policies. |
Были начаты межсекретариатские консультации с ОЭСР и ФАО по вопросу сотрудничества со странами, находящимися на переходном этапе, в области сельскохозяйственной политики. |
The food quality standards elaborated by ECE are complemented with explanatory brochures prepared under the OECD Scheme for standardization of fresh fruits and vegetables. |
Нормы качества продовольственных продуктов, разработанные ЕЭК, дополняются пояснительными брошюрами, подготовленными в рамках Схемы ОЭСР для разработки стандартов на свежие фрукты и овощи. |
The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. |
Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных. |
These and other OECD reports have had, and will continue to have, considerable influence. |
Эти и другие доклады ОЭСР оказали и будут оказывать в будущем значительное влияние. |
For example, the 1990 European Commission Directives on genetically modified organisms took account of the OECD work. |
Например, Директивы Европейской комиссии 1990 года по генетически измененным организмам учитывают работу, проведенную в рамках ОЭСР. |
Progress in penetrating OECD markets and in attracting FDI has been evident in a number of North African economies undertaking economic reforms. |
В ряде стран Северной Африки, проводящих экономические реформы, прогресс в проникновении на рынки ОЭСР и в привлечении ПИИ был очевидным. |
The OECD had no information to submit on this subject. |
ОЭСР сообщила, что не располагает какой-либо информацией по данному вопросу. |
The polluter-pays principle was adopted by OECD in 1972 as an economic principle for allocating the costs of pollution control. |
Принцип "загрязнитель платит" был утвержден ОЭСР в 1972 году в качестве экономического принципа покрытия издержек, связанных с борьбой с загрязнением. |
Source: Division of debt notification system, OECD, Paris, January 1995. |
Источник: Подразделение системы информации о задолженности, ОЭСР, Париж, январь 1995 года. |
Covered imports amounted to somewhat more than half of MFN dutiable imports by OECD preference-giving countries from beneficiaries of their schemes. |
Охватываемый ВСП импорт составил чуть более половины облагаемого пошлинами НБН импорта предоставляющих преференции стран ОЭСР из стран, являющихся бенефициарами их схем. |
OECD consequently acknowledged that the relationships between transport and the environment are highly complex and broad of scope... |
С учетом этого ОЭСР признает, что взаимосвязи между транспортом и окружающей средой чрезвычайно сложны и обширны... |
In some cases, these standards may be more stringent than those of their OECD trading partners. |
В некоторых случаях эти стандарты оказываются даже более жесткими по сравнению со стандартами, применяемыми их торговыми партнерами из ОЭСР. |
Sources: ECLAC; Luxembourg Income Study; OECD; United Nations, World Bank and national sources. |
Источники: ЭКЛАК; Люксембургское исследование по вопросу о доходах; ОЭСР; Организация Объединенных Наций, Всемирный банк; национальные источники. |
The Secretariat experienced some difficulty in utilizing the data supplied by OECD. |
При использовании данных, представленных ОЭСР, Секретариат столкнулся с определенными трудностями. |
Exports of products containing controlled substances from the OECD to the rest of the world have, however, remained constant. |
Экспорт продуктов, содержащих регулируемые вещества, из стран ОЭСР в остальные страны мира при этом остался неизменным. |
Information concerning bilateral assistance, as mentioned above, is periodically collected by UNFPA and by OECD. |
Как указывалось выше, ЮНФПА и ОЭСР ведут периодический сбор информации, имеющей отношение к двусторонней помощи. |
Table B refers to three sources of information, namely, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and OECD. |
В таблице В указаны три источника информации, а именно Всемирный банк, Международный валютный фонд и ОЭСР. |
The countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) indicated their willingness to continue to support the voluntary funds. |
Страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выразили свою готовность продолжать поддерживать фонды добровольных взносов. |
Note was also taken of the information presented by CCISUA regarding OECD social security provisions. |
Была принята также к сведению представленная ККСАМС информация об условиях социального обеспечения в ОЭСР. |
OECD employment was restricted to the nationals of 25 countries while the World Bank's staff was almost exclusively posted in Washington. |
Наем сотрудников в ОЭСР ограничивается гражданами 25 стран, а персонал Всемирного банка работает почти исключительно в Вашингтоне. |