| The IMF Committee on Balance of Payments Statistics and the OECD Workshop on International Investment Statistics reviewed these recommendations. | Комитет МВФ по статистике платежных балансов и Рабочее совещание ОЭСР по международной инвестиционной статистике рассмотрели упомянутые рекомендации. |
| He called for greater technical assistance in this area from international organizations, including UNCTAD, OECD and IMF. | Он призвал международные организации, в том числе ЮНКТАД, ОЭСР и МВФ, увеличить техническую помощь в этой области. |
| According to the OECD, total assistance for trade capacity building has increased by 50 per cent since the Doha Ministerial Declaration. | Согласно данным ОЭСР, со времени принятия Дохинской декларации министров совокупная помощь для целей укрепления торгового потенциала выросла на 50%. |
| AFTC officials also participated regularly in OECD seminars: in 2006, they attended four meetings held in Budapest and Vienna. | Должностные лица АСТК регулярно участвовали также в семинарах ОЭСР: в 2006 году они посетили четыре совещания, которые проводились в Будапеште и Вене. |
| The position taken in the OECD commentary is that paragraph 5 is primarily interpretative with respect to treaties between its member States. | Позиция, изложенная в Комментарии ОЭСР, заключается в том, что пункт 5 носит главным образом разъяснительный характер в отношении положений договоров, заключенных государствами-членами. |
| The view of the Committee and the OECD commentary has been that these terms have similar if not identical meanings. | По мнению Комитета и авторов Комментария ОЭСР, эти термины имеют схожий или даже идентичный смысл. |
| OECD broke that paragraph into paragraphs 1 and 2 in its 2005 revision. | В редакции 2005 года ОЭСР разбила этот пункт на пункты 1 и 2. |
| OECD does not mention the goal of combating tax avoidance in its article 26. | В своей статье 26 ОЭСР не упоминает цель борьбы с уходом от налогов. |
| One reporting member suggested that this language change does not improve clarity and that the OECD language might be preferable. | Один из соавторов высказал предположение о том, что такое изменение формулировок не вносит дополнительную ясность и что было бы предпочтительнее использовать формулировки ОЭСР. |
| In appropriate places, nevertheless, the reliance on the OECD commentary is noted. | При этом там, где это необходимо, указано на связь с комментарием к типовой конвенции ОЭСР. |
| The bioconcentration factor values, obtained and peer-reviewed by Japan, were between 327 and 893, in accordance with OECD Test Guidelines. | Полученные и рассмотренные на коллегиальной основе в Японии значения фактора биоконцентрации составляли от 327 до 893, в соответствии с руководящими принципами ОЭСР по тестированию. |
| On 24 June 2008, the Special Representative gave the keynote address at the annual meeting of the OECD National Contact Points in Paris. | 24 июня 2008 года Специальный представитель выступил с основным докладом на ежегодном совещании национальных контактных центров ОЭСР в Париже. |
| In addition, COFI and the OECD Development Assistance Committee co-hosted a workshop in 2006 on Policy Coherence for Development in Fisheries. | Кроме того, КОФИ и Комитет содействия развитию ОЭСР совместно устроили в 2006 году практикум «Слаженность политики ради развития рыболовства». |
| OECD reforms were generally motivated by technological and institutional changes and a desire to enhance allocative and productive efficiency. | В странах ОЭСР начало реформирования, как правило, было обусловлено технологическими и институциональными изменениями и стремлением к повышению эффективности распределения ресурсов и производства. |
| It will be operational in 2011, focusing principally on OECD member States. | Эта программа будет осуществляться начиная с 2011 года, главным образом в государствах - членах ОЭСР. |
| OECD has just completed a new and comprehensive survey of donor spending plans to 2010. | Совсем недавно ОЭСР завершила новый всеобъемлющий обзор планов доноров в отношении выделения средств к 2010 году. |
| Moreover, donors that were not members of the OECD Development Assistance Committee brought unique perspectives to development policies based on their own experience. | Кроме того, доноры, не являющиеся членами Комитета содействия развитию ОЭСР, привнесли уникальные перспективы в стратегии в области развития на основе собственного опыта. |
| The OECD Working Party on Export Credits and Credit Guarantees has developed sustainable lending principles with regard to credit for low-income countries. | Рабочая группа по экспортным кредитам и кредитным гарантиям ОЭСР разработала принципы устойчивого кредитования в отношении предоставления кредитов странам с низким уровнем дохода. |
| An enlargement process was also taking place in OECD. | В ОЭСР осуществляется также процесс расширения членского состава. |
| The OECD workshop dealt with the southern African region. | Рабочее совещание ОЭСР касалось региона южной части Африки. |
| The next OECD Meeting of the Heads of National Inspection Services will be organized by Finland from 2 to 4 June 2009. | Следующее совещание глав национальных инспекционных служб ОЭСР будет организовано Финляндией и пройдет со 2 по 4 июня 2009 года. |
| The OECD Fruit and Vegetables Scheme continued to implement the Reform Plan adopted in 2004. | Схема ОЭСР по фруктам и овощам продолжила осуществление Плана реформ, принятого в 2004 году. |
| The OECD explanatory brochure on kiwifruit has been published and is available in hard copy. | Была опубликована пояснительная брошюра ОЭСР по киви, которая имеется на бумажном носителе. |
| Two new countries, Kenya and Serbia, have applied for OECD Scheme membership. | Две новые страны, Кения и Сербия, обратились с просьбой принять их в члены Схемы ОЭСР. |
| The Group recommended that the existing (2006) text of the standard be used in the work on the OECD explanatory brochure. | Группа рекомендовала использовать в работе над пояснительной брошюрой ОЭСР существующий (2006 года) текст Стандарта. |