| Annex II of the OECD Council decision C95 contains provisions on sampling. | В приложении II решения С95 Совета ОЭСР содержатся положения об отборе проб. |
| In order that identical data may be disseminated to users of trade statistics, both Statistics Division and OECD databases will be permanently synchronized. | В целях распространения идентичных данных среди пользователей статистическими данными о торговле базы данных Статистического отдела и ОЭСР будут раз и навсегда синхронизированы. |
| It is also planned to use one part of the OECD control certificate, which is reserved for non-commercial mentions for marking conformity with the Cartagena Protocol. | Также планируется использовать часть сертификата контроля ОЭСР, которая предназначена для некоммерческих пометок, касающихся соответствия маркировки Картахенскому протоколу. |
| It was decided to try to obtain more information about the work of OECD and not to include any reference in the general requirements until a relevant generic standard was available. | Было принято решение попытаться получить дополнительную информацию об этой деятельности ОЭСР и не включать в общие требования никаких ссылок, пока не будет выработан соответствующий общий стандарт. |
| 8 The Statistical Office of the European Communities (Eurostat), OECD, the Economic Commission for Europe (ECE) and the United Nations Statistics Division have agreed on a common questionnaire format and on a data-collection mechanism. | 8 Статистическое управление Европейского сообщества (Евростат), ОЭСР, Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) и Статистический отдел Организации Объединенных Наций договорились о едином формате вопросника и о механизме сбора данных. |
| Add the following reference in section 1 "Aquatic toxicity": "OECD 2006. | Добавить следующую ссылку в разделе 1 "Токсичность в водной среде": "OECD 2006. |
| Four come from Mexico, two from The Republic of Korea, and one from Brazil, Singapore, Hong Kong, and South Africa. OECD TD/TC/WP/23/PART 1, 3 June 2003. | В их числе четыре мексиканские компании, две компании из Республики Кореи и по одной из Бразилии, Сингапура, Гонконга и Южной Африки. OECD TD/TC/WP/23/PART 1, 3 June 2003. |
| The OECD (Organisation for Economic Cooperation and Development) is carrying out the project "Strenghten Financial Management Capacity of Local Level Actors in the Water Supply and Sanitation Actors". | OECD (Организация Экономического Сотрудничества и Развития - ОЭСР) выполняет проект «Усиление возможностей финансового менеджмента экспертов муниципального уровня в области водоснабжения и водоочистки». |
| The new "African Economic Outlook" (AEO), an attempt to dispel this cloud of stereotyped knowledge by analyzing the comparative prospects of 22 countries, is based on the OECD model. | Новые «африканские экономические перспективы» -это попытка разогнать это облако стереотипных знаний путем сравнительного анализа перспектив развития 22 стран, выполняемого на основании модели OECD. |
| Indeed, within the OECD, Austria retains one of the tightest retail sector regulations. | Действительно, в секторе розничной торговли Австрия сохраняет среди стран-участниц OECD (Организации экономического сотрудничества и развития) самые жесткие регулятивные нормы. |
| But I have not quite finished with the OECD. | Но я ещё не закончил с ОБСЕ. |
| OECD Organization for Economic Cooperation and Development | ОБСЕ Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе |
| The German state recorded a budget deficit of just 0.1% of GDP in 2008, which, according to a recent OECD forecast, will soar to 4.5% of GDP in 2009. | В Германии дефицит бюджета в 2008 г. составил всего лишь 0,1% от ВВП. Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%. |
| In defining ECE's role it urged the Working Group to pay particular attention to maximizing effectiveness of ECE in relation to other organizations such as OECD and OSCE. | При определении роли ЕЭК она настоятельно рекомендовала Рабочей группе уделять особое внимание обеспечению максимальной эффективности ЕЭК по отношению к другим таким организациям, как ОЭСР и ОБСЕ. |
| Finland participates actively in the activities of actors involved in and steering development cooperation, especially within the framework of the EU, UN, OECD and OSCE. | Финляндия принимает активное участие в деятельности партнеров, играющих активную роль и проводящих политику сотрудничества в области развития, особенно в рамках ЕС, ООН, ОЭСР и ОБСЕ. |
| The success of the joint work with other international organisations (Eurostat, OECD, ILO, IMF, World Bank, other United Nations agencies, etc.) is due to the good cooperation and support from these organisations. | Успех совместной работы с другими международными организациями (Евростатом, ОЭРС, МБТ, МВФ, Всемирным банком, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и т.д.) обусловлен эффективным сотрудничеством и поддержкой этих организаций. |
| Highlighting the UNDG commitment to the OECD DAC process, he indicated that the Administrator would make an important statement at the March 2005 meeting setting out the UNDG vision on simplification and harmonization. | Особо отмечая приверженность ГООНВР процессу, проводимому по линии КСР ОЭРС, он указал, что на сессии в марте 2005 года Администратор выступит с важным заявлением, в котором изложит видение ГООНВР по вопросам упрощения и согласования. |
| There were consultations between OECD and the International Association as to why countries differed in performance rankings on the programme for international student assessment and the trends in international mathematics and science study. | Между ОЭРС и Международной ассоциацией состоялся обмен мнениями по вопросу о том, почему страны имеют неодинаковые показатели достижений в рамках программы международной оценки учащихся и в рамках международного исследования тенденций в преподавании математики и естественных наук. |
| CALCULATION METHODS Submitted by OECD | Доклад, представленный ОЭРС, Франция 1 |
| Management and/or development of internationally comparable statistics on resources devoted to R&D and revision of the OECD international methodology for R&D survey, the Frascati Manual, which is a foundation for that work, including corresponding revisions in the OECD international R&D survey. | Ведение и/или разработка международно сопоставимых статистических данных по ресурсам НИОКР и пересмотр международной методологии ОЭСР по обследованиям НИОКР (Руководство Фраскати), которая является основой данной работы, включая внесение соответствующих изменений в международное обследование НИОКР ОЭРС. |
| While few countries have fully introduced IPPC, most Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries have implemented elements of an integrated pollution prevention system in their national policies and legislation. | Хотя лишь немногие страны внедрили КПЗБ в полном объеме, большинство стран -членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) включили элементы комплексного предупреждения загрязнения и борьбы с ним в свои национальные стратегии и законодательство. |
| In statistics, the ECE Conference of European Statisticians discusses jointly the work programmes of ECE, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and other organizations. | В области статистики Конференция европейских статистиков ЕЭК участвует в совместных обсуждениях программ работы ЕЭК, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Статистического управления Европейских сообществ (Евростат) и других организаций. |
| The instrument central to that strategy is the Kyoto Protocol of 1997, which sets legally binding emission limits and reduction commitments for member countries of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) and countries with economies in transition. | Центральным элементом такой стратегии является Киотский протокол 1997 года, который устанавливает обязательные для соблюдения пределы выбросов и определяет обязательства стран членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и стран с переходной экономикой по их сокращению. |
| In countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), financial services grew at an average annual rate of 6.3 per cent between 2001 and 2012, faster than the overall services sector and GDP. | В странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2001-2012 годах сектор финансовых услуг рос в среднем на 6,3% в год, быстрее, чем весь сектор услуг и ВВП. |
| This is the only region in which net official flows from bilateral creditors are almost equal to flows from multilateral creditors and in which countries, which are not members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) are becoming large lenders. | Это - единственный регион, в котором чистые официальные потоки от двусторонних кредиторов почти равны потокам от многосторонних кредиторов и в котором страны, не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), становятся крупными кредиторами. |
| So greater skepticism about all levels of governance in the OECD economies is not surprising. | Поэтому больший уровень скептицизма относительно всех уровней власти в странах ОСЭР нельзя назвать чем-то удивительным. |
| Fritz Meijndert, Counsellor, Development Cooperation, OECD | Фритц Мейджндерт, советник по вопросам сотрудничества в целях развития, ОСЭР |
| A concomitant feature of South Korea's labor market is that women's labor-force participation rate - a paltry 33% for women aged 30-39 - is among the lowest in the OECD. | Сопутствующей чертой рынка труда Южной Кореи является один из самых низких в ОСЭР показателей участия женщин - незначительные ЗЗ% среди женщин в возрасте 30-39 лет. |
| According to the Economist Intelligence Unit, the OECD economies averaged annual GDP growth of 0.5% from 2008 to 2012, whereas non-OECD economies averaged 5.2% growth. | Согласно данным аналитического отдела журнала Economist, средний ежегодный рост ВВП в странах ОЭСР с 2008 по 2012 год составил 0,5%, в то время как в странах, не входящих в ОСЭР, он в среднем составил 5,2%. |
| As far as these unconventional indicators are concerned, the main findings of the OECD surveys confirm the existence and growth of a digital gap, not only between developed and developing countries, but also within the OECD area. | Что касается этих нетрадиционных показателей, основные выводы обследований ОЭСР подтверждают наличие и рост разрыва в уровне компьютеризации не только между развитыми и развивающимися странами, но и между странами-членами ОСЭР. |
| The Organization for Cooperation and Economic Development (OECD) said that most member countries showed in September clear signs of economic slowdown. | Организация экономического сотрудничества и развития (OECD) сообщила, что большинство стран-участниц продемонстрировали в сентябре явные признаки спада экономической активности. |
| The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) has initiated informal consultation processes with non-governmental organizations, to complement its formal consultative process with business and trade unions. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) стала инициатором неофициальных консультаций с неправительственными организациями, которые дополняют ее официальные консультации с деловыми кругами и профсоюзами. |
| Mutual Review of Development Effectiveness in Africa Report (Economic Commission for Africa (ECA) and Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)) Sector-specific monitoring mechanisms | Доклад о совместном обзоре эффективности развития Африки (Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)) |
| OECD works on a bilateral basis with 80 non-member countries, although it works on education with fewer than half of that number. | Организация экономического сотрудничества и развития на двусторонней основе сотрудничает с 80 странами, не являющимися членами этой организации, хотя сотрудничество в области образования осуществляется менее чем с половиной указанных стран. |
| OECD issued in 2002 the Model Agreement on Exchange of Information on Tax Matters, which was developed by the OECD Global Forum Working Group on Effective Exchange of Information and resulted from the work undertaken by OECD to address harmful tax practices beginning with the 1998 OECD report. | Организация экономического сотрудничества и развития подчеркивала необходимость более широкого обмена информацией в вопросах налогообложения, в частности, в своих докладах 1998 и 2000 годов. |