| Every two years Eurostat and OECD collect data on environmental protection expenditure in all economic sectors in more than 30 European and 7 non-European countries. | Раз в два года Евростат и ОЭСР собирают данные по природоохранным расходам во всех секторах экономики более чем тридцати европейских и семи неевропейских стран. |
| The Committee welcomed the conclusion of a memorandum of understanding between ESCAP and OECD during the Third Asia-Pacific Trade and Investment Week prior to the third session of the Committee. | Комитет приветствовал подписание меморандума о взаимопонимании между ЭСКАТО и ОЭСР в ходе третьей Азиатско-тихоокеанской торгово-инвестиционной недели до начала третьей сессии Комитета. |
| In 2002, and assessment of the management of the NEF and the Chisinau Municipal Environmental Fund by OECD concluded that both conformed only partly to good practices. | В 2002 году оценка управления НЭФ и муниципальным экологическим фондом Кишинева, проведенная ОЭСР, показала, что деятельность обоих фондов лишь частично отвечает принципам надлежащей практики. |
| In its statement, the Netherlands indicated that its delegation would prepare the note in close cooperation with the members of the Anti-Corruption Task Team of the Network on Governance of OECD's Development Assistance Committee. | В своем заявлении Нидерланды отметили, что делегация этой страны в тесном сотрудничестве с членами Целевой группы по противодействию коррупции Сети по вопросам управления Комитета содействия развитию ОЭСР подготовит такую записку. |
| Such action on the part of the OECD could encourage the creation of a tax cartel, thereby removing the possibility of lower taxes from those who wish to legitimately escape them through the exercise of free choice. | Такие действия со стороны ОЭСР могут привести к созданию налогового картеля, что устранит возможность снижения налогов для тех, кто хочет законным образом их избежать, воспользовавшись свободой выбора. |
| Evidence confirms that the most responsive OECD economies scored well on these counts. | Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам. |
| Some OECD economies have long been relatively capitalist - the US, the UK, the Netherlands, Canada and Australia. | Некоторые OECD страны были капиталистическими на протяжении сравнительно долгого периода - США, Великобритания, Недерланды, Канада и Австралия. |
| Four come from Mexico, two from The Republic of Korea, and one from Brazil, Singapore, Hong Kong, and South Africa. OECD TD/TC/WP/23/PART 1, 3 June 2003. | В их числе четыре мексиканские компании, две компании из Республики Кореи и по одной из Бразилии, Сингапура, Гонконга и Южной Африки. OECD TD/TC/WP/23/PART 1, 3 June 2003. |
| Social security in Switzerland OECD. | Образование в Казахстане OECD. |
| OECD statistics show that 40% to 50% of displaced manufacturing workers in the EU15 remain without a job 24 months after becoming unemployed. | Статистика OECD показывает, что от 40 до 50 процентов уволенных работников производственной сферы в ЕС-15 остаются безработными спустя 24 месяца после увольнения. |
| But I have not quite finished with the OECD. | Но я ещё не закончил с ОБСЕ. |
| These ODA resources came from bilateral sources from the Development Assistance Committee (DAC) countries of the OECD, other friendly countries, and from multilateral sources. | Эти средства ОПР поступили из двусторонних источников, таких как Комитет содействия развитию (КСР) стран - членов ОБСЕ, другие дружественные страны, а также из многосторонних источников. |
| International organizations like the OECD, World Bank, EBRD, UNECE, have more capacity than OSCE to undertake this work effectively. | Международные организации, в частности ОЭСР, Всемирный банк, ЕБРР, ЕЭК ООН, располагают большими по сравнению с ОБСЕ возможностями для эффективного проведения этой работы. |
| EC, OECD, CGIAR, IOM, OSCE | ЕК, ОЭСР, КГМИСХ, МОМ, ОБСЕ |
| The Inspector also conducted interviews with key officials of several other international organizations, including EC, IDB, IFRC, IOM, OECD, OSCE, Pan American Health Organization (PAHO), the World Bank and WTO. | Инспектор провел также беседы с ключевыми должностными лицами ряда других международных организаций, включая ЕК, МАБР, МФКК, МОМ, ОЭСР, ОБСЕ, Панамериканскую организацию здравоохранения (ПАОЗ), Всемирный банк и ВТО. |
| He also informed the meeting about other activities of the OECD Task Force in its recently approved 2009 - 2012 workplan. | Он также проинформировал участников совещания о других мероприятиях Целевой группы ОЭРС, включенных в недавно утвержденный план ее работы на 2009-2012 годы. |
| Further discussion is needed with OECD in order to coordinate data-collection activities in the countries that are covered by their accession and enhanced engagement programme. | Необходимо дополнительно обсудить с ОЭРС вопрос о координации сбора данных в странах, которые охватываются ее программой присоединения и укрепления взаимодействия. |
| Highlighting the UNDG commitment to the OECD DAC process, he indicated that the Administrator would make an important statement at the March 2005 meeting setting out the UNDG vision on simplification and harmonization. | Особо отмечая приверженность ГООНВР процессу, проводимому по линии КСР ОЭРС, он указал, что на сессии в марте 2005 года Администратор выступит с важным заявлением, в котором изложит видение ГООНВР по вопросам упрощения и согласования. |
| There were consultations between OECD and the International Association as to why countries differed in performance rankings on the programme for international student assessment and the trends in international mathematics and science study. | Между ОЭРС и Международной ассоциацией состоялся обмен мнениями по вопросу о том, почему страны имеют неодинаковые показатели достижений в рамках программы международной оценки учащихся и в рамках международного исследования тенденций в преподавании математики и естественных наук. |
| Management and/or development of internationally comparable statistics on resources devoted to R&D and revision of the OECD international methodology for R&D survey, the Frascati Manual, which is a foundation for that work, including corresponding revisions in the OECD international R&D survey. | Ведение и/или разработка международно сопоставимых статистических данных по ресурсам НИОКР и пересмотр международной методологии ОЭСР по обследованиям НИОКР (Руководство Фраскати), которая является основой данной работы, включая внесение соответствующих изменений в международное обследование НИОКР ОЭРС. |
| The general forecast is that economic activity in the countries of the Organization for Cooperation and Development (OECD) over the next 10 years will result in a relatively slow growth. | Общий прогноз состоит в том, что результатом экономической деятельности стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на протяжении следующих десяти лет явится относительно низкий рост. |
| Growth in the economies of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in 1993 would be below 1 per cent, less than the previous year. | Темпы роста экономики стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) составят в 1993 году менее 1 процента, что меньше показателя за прошлый год. |
| A collaborative effort of the United Nations system, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) as well as the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), is called for in order to build capacity. | Для укрепления потенциала следует обеспечить сотрудничество учреждений системы Организации Объединенных Наций, в том числе Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ), а также Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
| The clearest evidence of the narrowing of the digital divide is to be found in mobile telephony and fixed lines, where Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)+ economies have seen declining teledensity since 2000, while the teledensity of developing economies continues to grow. | Наглядным свидетельством сокращения цифрового разрыва является ситуация в секторе мобильной и стационарной телефонной связи: в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)+ показатели плотности телефонных сетей снижаются с 2000 года, в то время как в развивающихся странах они устойчиво растут. |
| The Leaders also called on the OECD to take a much more participatory and flexible approach to the Harmful Tax Initiative, noting the need for assistance to build the compliance capacity of the Pacific Islands States with regards to the OECD and Financial Action Task Force requirements. | Участники Форума также обратились к Организации экономического сотрудничества и развития с призывом применять более широкий и гибкий подход к реализации инициативы обложения налогом вредных товаров и веществ, отметив необходимость оказания тихоокеанским островам помощи в создании потенциала для выполнения требований ОЭСР и ЦГФМ. |
| So greater skepticism about all levels of governance in the OECD economies is not surprising. | Поэтому больший уровень скептицизма относительно всех уровней власти в странах ОСЭР нельзя назвать чем-то удивительным. |
| Fritz Meijndert, Counsellor, Development Cooperation, OECD | Фритц Мейджндерт, советник по вопросам сотрудничества в целях развития, ОСЭР |
| The Union provided consultancy, training and information services and its members based their activities on the principle of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) that small and medium-sized enterprises were a key element for economic development. | Союз оказывает консультативные, учебные и информационно-справочные услуги, и его члены основывают свою деятельность на принципе ОСЭР, согласно которому мелкие и средние предприятия представляют собой стержневой элемент экономического развития. |
| According to the Economist Intelligence Unit, the OECD economies averaged annual GDP growth of 0.5% from 2008 to 2012, whereas non-OECD economies averaged 5.2% growth. | Согласно данным аналитического отдела журнала Economist, средний ежегодный рост ВВП в странах ОЭСР с 2008 по 2012 год составил 0,5%, в то время как в странах, не входящих в ОСЭР, он в среднем составил 5,2%. |
| As far as these unconventional indicators are concerned, the main findings of the OECD surveys confirm the existence and growth of a digital gap, not only between developed and developing countries, but also within the OECD area. | Что касается этих нетрадиционных показателей, основные выводы обследований ОЭСР подтверждают наличие и рост разрыва в уровне компьютеризации не только между развитыми и развивающимися странами, но и между странами-членами ОСЭР. |
| The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had described the Government's policy as justifiable in its 2010 review of migrant education. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) сочла политику правительства оправданной в своем обзоре по образованию мигрантов за 2010 год. |
| The list for determining eligibility is based on the categorization of country development levels prepared by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). | Перечень условий, определяющих наличие такого права, основан на категориях стран, находящихся на соответствующих уровнях развития, который составляет Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
| Finally, OECD and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) could absorb much of the work of the Agriculture and timber subprogramme. | Наконец, Организация экономического сотрудничества и развития и Сельскохозяйственная и продовольственная организация Объединенных Наций могли бы взять на себя значительную часть деятельности по подпрограмме в области сельского и лесного хозяйства. |
| The persistence of exclusive and restricted membership organizations, such as the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), that dictate norms and standards in international tax cooperation in lieu of an inclusive intergovernmental forum, is untenable. | Нельзя мириться с ситуацией, при которой организации с замкнутым или ограниченным членским составом, такие как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), выступают в качестве представительного межправительственного форума и устанавливают нормы и стандарты в рамках международного сотрудничества в области налогообложения. |
| The Committee agreed to seek better cooperation and synergies with organizations within the ECE region (Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Council of Europe, Commonwealth of Independent States) and with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. | Комитет принял решение о необходимости расширения сотрудничества и координации действий с организациями в рамках региона ЕЭК (Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Совет Европы, Содружество Независимых Государств), а также Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком. |