The 2008 OECD report is comprised of four parts. |
Доклад ОЭСР 2008 года состоит из четырех частей. |
The OECD report gives examples of significant people functions. |
В докладе ОЭСР приводятся примеры важных функций работы с кадрами. |
The OECD report contains a special rule for tangible property, such as equipment and immovable (real) property. |
В докладе ОЭСР изложено специальное правило в отношении такого материального имущества, как оборудование и недвижимое имущество (недвижимость). |
The 2008 update to the OECD Model Tax Convention contains a revised commentary to article 7. |
Обновленный вариант Типовой конвенции ОЭСР о налогообложении 2008 года содержит пересмотренные комментарии к статье 7. |
Guiding Principles and Safety Performance Indicators are in use widely also outside the OECD. |
Руководящие принципы и индикаторы деятельности по безопасности широко применяются за пределами стран-членов ОЭСР. |
The latter was discussed in the context of ongoing work at OECD on this subject and received further support at the Meeting. |
Последний вопрос обсуждался в контексте текущей работы в ОЭСР над данным вопросом и получил дополнительную поддержку на совещании. |
As a member of the Development Assistance Committee of OECD, the Republic of Korea was actively pursuing cooperation with UNIDO and developing countries. |
Будучи членом Комитета содействия развитию ОЭСР, Республика Корея активно сотрудничает с ЮНИДО и развивающимися странами. |
IAMLADP held its annual meeting, hosted by OECD, in Paris in June 2010. |
ИАМЛАДП провело свое ежегодное совещание на базе ОЭСР в Париже в июне 2010 года. |
The letter of assertion is a central pillar of accountability for OECD and WFP. |
Одним из главных опорных элементов подотчетности в ОЭСР и ВПП является подтверждающее письмо. |
OECD goes even further by trying to implement ownership of risk management in the letters of representation. |
ОЭСР идет даже дальше, пытаясь установить ответственность за управление рисками в представительских письмах. |
Consequently, ESM criteria recommendations for national Governments identified herein simply recap existing approved recommendations under the Basel Convention and OECD. |
Следовательно, рекомендации по критериям ЭОР для национальных правительств, используемые в данном документе, являются просто повторением существующих утвержденных рекомендаций в рамках Базельской конвенции и ОЭСР. |
Developed countries have cooperated in their pesticides programmes through the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) since 1971. |
Развитые страны осуществляют сотрудничество в отношении своих программ, касающихся пестицидов, в рамках Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) с 1971 года. |
When the authoritative review was published by OECD there were only limited data on the emissions and pathways of PFOS to the environment. |
На момент публикации авторитетного обзора ОЭСР имелись лишь ограниченные сведения о выбросах и путях попадания ПФОС в окружающую среду. |
According to information from the 2006 OECD survey, more than 5,000 tonnes of PFCA precursors were produced and used in 2005. |
Согласно информации из опроса ОЭСР 2006 года, в 2005 году произведено и использовано более 5000 тонн прекурсоров ПФКК. |
The due diligence guidelines of OECD received the formal endorsement of its member States in May 2011. |
Руководящие принципы ОЭСР в отношении должной осмотрительности были официально одобрены ее государствами-членами в мае 2011 года. |
The centres could demonstrate the feasibility of generating a supply of minerals compliant with United Nations and OECD due diligence guidelines. |
Эти центры могли бы продемонстрировать практическую возможность обеспечения поставки минерального сырья на основе руководящих принципов должной осмотрительности, применяемых Организацией Объединенных Наций и ОЭСР. |
Work was under way under the auspices of OECD, which had requested UNITAR to assist with raising awareness in developing countries. |
Ведется работа под эгидой ОЭСР, которая обратилась к ЮНИТАР с просьбой оказать помощь в деле повышения информированности развивающихся стран. |
Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) import data confirms a contrasting sluggish recovery of import demand in developed countries. |
В противовес этому данные Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по импорту подтверждают вялое восстановление спроса на импорт в развитых странах. |
The limited membership of OECD meant that it initially has limited influence on the rest of the world. |
В связи с ограниченным членским составом ОЭСР первоначально влияние данной организации на другие страны мира было ограничено. |
OECD has a specialized Competition Division within the Directorate for Financial and Enterprise Affairs. |
В составе Директората ОЭСР по финансовым вопросам и предпринимательству имеется специализированный Отдел по вопросам конкуренции. |
Moreover, since 2003 the OECD secretariat has conducted peer reviews of competition policy of several member and non-members States. |
Помимо этого, с 2003 года секретариат ОЭСР провел ряд экспертных обзоров политики в области конкуренции, проводимой как членами, так и нечленами этой организации. |
This forum is organized in cooperation with OECD. |
Этот форум был организован в сотрудничестве с ОЭСР. |
The author has always interpreted this as making explicit that which in the OECD Model is more implicit. |
Автор всегда трактовал это как конкретизацию положений, которые в Типовой конвенции ОЭСР носят более имплицитный характер. |
The revised commentary to article 7 of the OECD Model therefore may have implications for countries using the United Nations Model. |
В этой связи пересмотренные комментарии к статье 7 Типовой конвенции ОЭСР могут иметь последствия для стран, использующих Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций. |
Perhaps the first significant set of soft law instruments to encourage cooperation came from OECD. |
Пожалуй, самым первым из инструментов "мягкого права", стимулирующих сотрудничество, стали Руководящие принципы ОЭСР. |