Примеры в контексте "Oecd - Оэср"

Примеры: Oecd - Оэср
The meeting was informed about the outcome of the following events jointly organized by the ECE, Eurostat, FAO and OECD: Участники совещания были проинформированы об итогах следующих организованных совместно ЕЭК, Евростатом, ФАО и ОЭСР мероприятий:
An estimation of the extent of poverty as measured by household income distribution, prepared according to OECD methods, shows that the Czech Republic has relatively limited poverty. Оценка масштабов нищеты, определяемая по распределению доходов домохозяйств, проведенная по методике ОЭСР, показывает, что в Чешской Республике масштабы нищеты сравнительно невелики.
A powerful drive in this endeavour is the need to integrate the meta-information systems of the major international organisations involved, like the IMF, Eurostat and OECD. Один из мощных стимулов работы в данном направлении - необходимость интеграции метаинформационных систем ведущих международных организаций, таких, как МВФ, Евростат и ОЭСР.
This paper starts with a look at what is going on in the Organization of Economic Co-operation and Development (OECD), the European Union, and in Canada's principal trading partner, the United States. В настоящем документе вначале рассматривается текущая деятельность по этой тематике в Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Европейском союзе и главном торговом партнере Канады - Соединенных Штатах.
Statistics Canada works closely with the OECD, the European Union, the US Department of Commerce, and other national organizations, as part of its work on the networked economy. Проводя работу по теме сетевой экономики, Статистическое управление Канады тесно сотрудничает с ОЭСР, Европейским союзом, министерством торговли США и другими национальными организациями.
It should probably be centred at the DAC of OECD, which can effectively play the role of coordinating negotiations with the developing countries on behalf of the industrial countries. Вероятно, она должна функционировать на базе КСР ОЭСР, который может эффективно играть роль координатора переговоров с развивающимися странами от имени промышленно развитых стран.
For a number of years now, the OECD has been promoting increased acknowledgement of the role that women play in the economy and society, and aiming to improve the conditions under which women run their businesses. На протяжении уже ряда лет ОЭСР ратует за все большее признание роли женщин в экономике и обществе и преследует цель улучшения условий для бизнесов, управляемых женщинами.
That work is essentially complete, and OECD will soon announce the creation of the task force, which is to hold its first meeting during the first quarter of 2001. Эта работа в основном завершена и в ближайшем будущем ОЭСР объявит о создании целевой группы, первое совещание которой должно состояться в первом квартале 2001 года.
Since its inception in 2003, important headway had been made by both OECD and African partners in getting to a common point of understanding on the priority focus areas of development action, namely on governance and infrastructure. С начала его возникновения в 2003 году ОЭСР и африканские партнеры добились значительного успеха в общем понимании приоритетных направлений деятельности в области развития, а именно по вопросу управления и инфраструктуры.
In addition, it may be that, under the facts of the case, characterization as a dividend is appropriate, as called for in paragraph 25 of the commentary on article 10 of the OECD Model. Кроме того, с учетом фактов конкретного случая может оказаться уместным классифицировать доход в качестве дивиденда, как предложено в пункте 25 комментария к статье 10 Типовой конвенции ОЭСР.
It also agreed that the OECD should be invited to continue to provide the secretariat for the EAP Task Force, but that some of these functions should be gradually transferred to EECCA RECs. На совещании также было принято решение предложить ОЭСР продолжать секретариатское обслуживание Целевой группы по осуществлению ПДОС, но при этом часть этих функций следует постепенно передавать РЭЦ ВЕКЦА.
The meeting was an initiative of the United Nations, OECD, the World Bank, IMF and the European Commission in response to an Economic and Social Council resolution on indicators and statistical capacity-building. Совещание проводилось по инициативе Организации Объединенных Наций, ОЭСР, Всемирного банка, МВФ и Европейской комиссии в соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета о показателях и укреплении статистического потенциала.
OECD will also contribute to the substance of the manual in particular reporting on the conclusion reached by the special meetings on environmental depletion held in 1998 and 1999. ОЭСР примет участие в подготовке и самого руководства, в частности путем представления выводов специальных совещаний по учету истощения природных ресурсов, состоявшихся в 1998 и 1999 годах.
The Bureau agreed that it would be useful to have an agenda item at the 2000 plenary session to permit the OECD to inform the Conference of its work and plans in this field. Бюро сочло полезным включить в повестку дня пленарной сессии 2000 года пункт, который позволил бы ОЭСР проинформировать Конференцию о своей работе и планах в этой области.
At the same time, the OECD was examining the question of how indicators could be used to better monitor the effectiveness of the development aid provided by its members. Одновременно с этим ОЭСР изучала вопрос о том, как можно использовать показатели для лучшего мониторинга эффективности помощи в целях развития, оказываемой ее членами.
In the future, the OECD intends to strengthen the dialogue with the private sector in the policy making process. В будущем ОЭСР намерена укрепить диалог с частным сектором по вопросам разработки политики.
Finally, the Branch had conducted a joint research project with OECD on how to increase the participation of SMEs in global value chains, financed by RUIG-GIAN. И наконец, Сектор организовал совместный исследовательский проект с ОЭСР по проблематике методов расширения участия МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях, который финансировался RUIG-GIAN.
The Cayman Islands has begun a dialogue with OECD on these matters, and is looking at how best to extend the mutual legal assistance treaty, to which the United Kingdom is a party, to the United States. Каймановы острова приступили к диалогу с ОЭСР по этим вопросам и стремятся изыскать наилучший способ добиться распространения действия взаимного договора о юридической помощи, участником которого является Соединенное Королевство, на Соединенные Штаты.
According to OECD WPISP, PKI seems to be the authentication method of choice when strong evidence of identity and high legal certainty of the electronic signature is required. Согласно данным РГБКИ ОЭСР, в случаях, когда требуется надежное удостоверение личности и высокая юридическая определенность электронной подписи, предпочтение при выборе метода удостоверения отдается ИПК.
In a report released in June 2000, OECD listed the British Virgin Islands as one of 35 jurisdictions classified as a tax haven, whose tax regimes were considered to be potentially harmful to the rest of the world. В выпущенном в июне 2000 года докладе ОЭСР включила Британские Виргинские острова в список 35 юрисдикций, классифицируемых как «налоговый рай», чьи режимы налогообложения считаются потенциально вредными для остального мира.
The OECD hopes to work with these jurisdictions to eliminate the "harmful features" of their regimes prior to July 2001, after which sanctions might be imposed. ОЭСР рассчитывает провести работу с этими юрисдикциями в целях ликвидации «вредных характеристик» этих режимов до июля 2001 года, после чего ею могут быть введены санкции.
At the 2006 plenary meeting of the OECD Scheme, a number of countries raised concerns about the transfer of activities to the UNECE and requested additional time to examine the draft transition plan. На пленарной сессии Схемы ОЭСР 2006 года ряд стран выразили озабоченность по поводу передачи данного направления деятельности ЕЭК ООН и попросили выделить им дополнительное время для изучения проекта плана перехода.
The representative of Sweden was elected as Chairperson of the UNECE task force and the representative of the Netherlands was elected as Chairperson of the OECD task force. Представитель Швеции был избран Председателем целевой группы ЕЭК ООН, а представитель Нидерландов - Председателем целевой группы ОЭСР.
Express support for the objectives of the meeting was also received from the World Bank, the OECD and the European Union. Свою полную поддержку целям совещания выразили также Всемирный банк, ОЭСР и Европейский союз;
Note by the Secretariat: At the last session of the Specialized Section on Coordination of Standardization of Fresh Fruit and Vegetables the delegation of the OECD Scheme introduced a document for the exchange of non-conformity cases. Примечание секретариата: На прошлой сессии Специализированной секции по координации разработки стандартов на свежие фрукты и овощи делегация Схемы ОЭСР представила документ по вопросам обмена информацией о случаях несоответствия.