OECD has provided estimations of "stay rates" for international students. |
ОЭСР представила оценки числа международных студентов, остающихся в стране. |
Papers and presentations were made by Canada, Netherlands and OECD, and the European Central Bank. |
Доклады и сообщения были представлены Канадой, Нидерландами и ОЭСР и Европейским центральным банком. |
For reasons of legal certainty it is necessary to include the relevant texts of such OECD documents in the Directives. |
По причинам юридической определенности необходимо включить соответствующие тексты таких документов ОЭСР в эти Директивы. |
This chapter will describe in detail the construction of the OECD composite leading indicators (CLIs). |
В этой главе будет подробно описываться создание опережающих составных показателей ОЭСР. |
However, the percentage of women is lower than that in the OECD. |
Однако эта доля женщин ниже показателя по странам ОЭСР. |
The OECD had recently analysed NTBs of concern to developing countries. |
ОЭСР недавно проанализировала нетарифные барьеры, беспокоящие развивающиеся страны. |
UNCTAD had been granted observer status in OECD's Investment Committee. |
ЮНКТАД был предоставлен статус наблюдателя в Инвестиционном комитете ОЭСР. |
Technical difficulties could and should be overcome in cooperation with the DAC (OECD). |
Технические трудности могут и должны преодолеваться при содействии КСР (ОЭСР). |
Has been head of Irish delegation and Deputy Chairman of the Fiscal Affairs Committee, OECD. |
Являлся главой делегации Ирландии и заместителем Председателя Комитета ОЭСР по фискальным вопросам. |
Has participated in the Working Party of the OECD Committee on Fiscal Affairs. |
Участвовал в работе Рабочей группы Комитета ОЭСР по фискальным вопросам. |
It will also have before it an information paper on the revised notification and movement documents adopted by OECD. |
Ей также будет представлен информационный документ о пересмотренном уведомлении и прохождении документов, принятый ОЭСР. |
The OECD issued a revised version of the principles in April 2004. |
Пересмотренный вариант этих принципов ОЭСР выпустила в апреле 2004 года. |
In that connection, he noted the efforts of the OECD and ILO in drafting principles of good conduct for multinational enterprises. |
В этой связи он отметил усилия ОЭСР и МОТ по формулированию принципов надлежащего поведения многонациональных предприятий. |
As an experiment the text of the OECD brochure for tomatoes is transmitted to the Specialized Section for information and discussion. |
В порядке эксперимента текст брошюры ОЭСР по томатам передан Специализированной секции для информации и обсуждения. |
A working group meeting will be held in autumn in connection with the OECD Plenary meeting. |
Совещание рабочей группы состоится осенью в связи с пленарной сессией ОЭСР. |
The delegation of France declared that they were not in favour of the adoption of OECD brochures by the Specialized Section. |
Делегация Франции заявила, что она выступает против принятия брошюр ОЭСР Специализированной секцией. |
The detail can be further expanded in the revision of the OECD brochure on kiwifruit. |
Дополнительное рассмотрение деталей может быть проведено при пересмотре брошюры ОЭСР по киви. |
With regard to the work of OECD on automatic exchange of information, see the discussion in paragraph 59 below. |
Работа ОЭСР в области автоматического обмена информацией рассматривается в пункте 59 ниже. |
However, he is also a permanent observer in the Bureau as the Chairman of the OECD Committee on Statistics. |
Однако он также является постоянным наблюдателем в Бюро в качестве Председателя Комитета по статистике ОЭСР. |
This is a practice also existing at OECD. |
Эта практика существует и в ОЭСР. |
OECD also applies the lump sum option without regard to the mode of travel used. |
ОЭСР также использует вариант единовременной выплаты безотносительно к используемому виду транспорта. |
The OECD's website contributes among other things with links to contacts in different countries. |
Веб-сайт ОЭСР помимо прочего дает отсылки к сайтам различных стран. |
This policy was endorsed in the policy of OECD and the European Union. |
ОЭСР и Европейский союз руководствуются этим принципом в своей политике. |
Subsequently, the OECD Development Assistance Committee Working Party reached agreement on targets for all of the indicators. |
Впоследствии Рабочая группа Комитета содействия развитию ОЭСР утвердила по всем показателям целевые нормативы. |
The NEPAD secretariat was granted observer status in the meetings of the OECD Working Party of National Experts on Sciences and Technology Indicators. |
Секретариату НЕПАД был предоставлен статус наблюдателя на заседаниях Рабочей группы национальных экспертов стран ОЭСР по научно-техническим показателям. |