| OECD has provided estimations of "stay rates" for international students. | ОЭСР представила оценки числа международных студентов, остающихся в стране. |
| Papers and presentations were made by Canada, Netherlands and OECD, and the European Central Bank. | Доклады и сообщения были представлены Канадой, Нидерландами и ОЭСР и Европейским центральным банком. |
| For reasons of legal certainty it is necessary to include the relevant texts of such OECD documents in the Directives. | По причинам юридической определенности необходимо включить соответствующие тексты таких документов ОЭСР в эти Директивы. |
| This chapter will describe in detail the construction of the OECD composite leading indicators (CLIs). | В этой главе будет подробно описываться создание опережающих составных показателей ОЭСР. |
| However, the percentage of women is lower than that in the OECD. | Однако эта доля женщин ниже показателя по странам ОЭСР. |
| The OECD had recently analysed NTBs of concern to developing countries. | ОЭСР недавно проанализировала нетарифные барьеры, беспокоящие развивающиеся страны. |
| UNCTAD had been granted observer status in OECD's Investment Committee. | ЮНКТАД был предоставлен статус наблюдателя в Инвестиционном комитете ОЭСР. |
| Technical difficulties could and should be overcome in cooperation with the DAC (OECD). | Технические трудности могут и должны преодолеваться при содействии КСР (ОЭСР). |
| Has been head of Irish delegation and Deputy Chairman of the Fiscal Affairs Committee, OECD. | Являлся главой делегации Ирландии и заместителем Председателя Комитета ОЭСР по фискальным вопросам. |
| Has participated in the Working Party of the OECD Committee on Fiscal Affairs. | Участвовал в работе Рабочей группы Комитета ОЭСР по фискальным вопросам. |
| It will also have before it an information paper on the revised notification and movement documents adopted by OECD. | Ей также будет представлен информационный документ о пересмотренном уведомлении и прохождении документов, принятый ОЭСР. |
| The OECD issued a revised version of the principles in April 2004. | Пересмотренный вариант этих принципов ОЭСР выпустила в апреле 2004 года. |
| In that connection, he noted the efforts of the OECD and ILO in drafting principles of good conduct for multinational enterprises. | В этой связи он отметил усилия ОЭСР и МОТ по формулированию принципов надлежащего поведения многонациональных предприятий. |
| As an experiment the text of the OECD brochure for tomatoes is transmitted to the Specialized Section for information and discussion. | В порядке эксперимента текст брошюры ОЭСР по томатам передан Специализированной секции для информации и обсуждения. |
| A working group meeting will be held in autumn in connection with the OECD Plenary meeting. | Совещание рабочей группы состоится осенью в связи с пленарной сессией ОЭСР. |
| The delegation of France declared that they were not in favour of the adoption of OECD brochures by the Specialized Section. | Делегация Франции заявила, что она выступает против принятия брошюр ОЭСР Специализированной секцией. |
| The detail can be further expanded in the revision of the OECD brochure on kiwifruit. | Дополнительное рассмотрение деталей может быть проведено при пересмотре брошюры ОЭСР по киви. |
| With regard to the work of OECD on automatic exchange of information, see the discussion in paragraph 59 below. | Работа ОЭСР в области автоматического обмена информацией рассматривается в пункте 59 ниже. |
| However, he is also a permanent observer in the Bureau as the Chairman of the OECD Committee on Statistics. | Однако он также является постоянным наблюдателем в Бюро в качестве Председателя Комитета по статистике ОЭСР. |
| This is a practice also existing at OECD. | Эта практика существует и в ОЭСР. |
| OECD also applies the lump sum option without regard to the mode of travel used. | ОЭСР также использует вариант единовременной выплаты безотносительно к используемому виду транспорта. |
| The OECD's website contributes among other things with links to contacts in different countries. | Веб-сайт ОЭСР помимо прочего дает отсылки к сайтам различных стран. |
| This policy was endorsed in the policy of OECD and the European Union. | ОЭСР и Европейский союз руководствуются этим принципом в своей политике. |
| Subsequently, the OECD Development Assistance Committee Working Party reached agreement on targets for all of the indicators. | Впоследствии Рабочая группа Комитета содействия развитию ОЭСР утвердила по всем показателям целевые нормативы. |
| The NEPAD secretariat was granted observer status in the meetings of the OECD Working Party of National Experts on Sciences and Technology Indicators. | Секретариату НЕПАД был предоставлен статус наблюдателя на заседаниях Рабочей группы национальных экспертов стран ОЭСР по научно-техническим показателям. |