The OECD Secretariat has developed synthetic indices measuring the extent of regulation in its Member countries. |
Секретариат ОЭСР разработал синтетические индексы, измеряющие степень регулирования в своих странах-членах5. |
Such documents, including the proceedings of the OECD forums, were available for interested delegations. |
Заинтересованные делегации могут ознакомиться с этими документами, включая материалы форумов ОЭСР. |
It is expected that the work with OECD will be reinforced in the near future. |
Ожидается, что в будущем работа с ОЭСР будет активизирована. |
For example, the model surveys of OECD or Eurostat should be harmonized at the international level. |
Например, типовые обследования ОЭСР или Евростата следует согласовать на международном уровне. |
After a less in-depth review by another OECD body, the report is revised by the secretariat and published. |
После менее углубленного обзора, проводимого другим органом ОЭСР, доклад редактируется секретариатом и публикуется. |
The ICGN and/ or the OECD International Corporate Governance Codes are also sometimes referred to. |
Иногда также делаются ссылки на МСКУ и/или международные кодексы корпоративного управления ОЭСР. |
In the space of a few years, the OECD WPIIS has carried out a substantial amount of work in a brand new area of investigation. |
В течение буквально нескольких лет РГПИО ОЭСР была проведена значительная работа в совершенно новой области исследований. |
The OECD guidelines were mentioned in this context, as was the importance of domestic regulation. |
В этой связи отмечались руководящие принципы ОЭСР, а также важность национального регулирования. |
Consultant for the OECD study, "The Baltic States - Economic Assessment". |
Консультант исследования ОЭСР «Государства Балтии - экономическая оценка». |
Enrico Giovannini - OECD Chief Statistician and Director of the Statistics Directorate. |
Энрико Джованнини - Главный статистик и директор Директората статистики ОЭСР. |
Currently, UNSD is working on an OECD implementation of the database and on a processing module. |
В настоящее время СОООН занимается вопросами внедрения в ОЭСР базы данных и обрабатывающего модуля. |
OECD Principle III concerns itself with ensuring that the rights of stakeholders protected by law are respected. |
Принцип III ОЭСР касается обеспечения соблюдения прав заинтересованных сторон, охраняемых законом. |
Consequently, datasets can also be classified using the same will be used to help users navigating the OECD collection of datasets. |
Эта классификация будет использоваться для оказания помощи пользователям в навигации по наборам данных ОЭСР. |
The definitions, guidelines and several modules of a model survey have been released by the OECD. |
ОЭСР опубликовала определения, руководящие принципы и ряд модулей типового обследования. |
The delegation of the Netherlands proposed to hold a working group session during the OECD Meeting of heads of control services. |
Делегация Нидерландов предложила провести следующую сессию Рабочей группы в ходе совещания глав контрольных служб ОЭСР. |
OECD is inviting countries to provide final comments to them. |
ОЭСР предлагает странам представить ей заключительные замечания. |
The OECD is also examining the relationship of electronic commerce to questions of taxation. |
ОЭСР рассматривает также взаимосвязь между электронной торговлей и вопросами налогообложения. |
Further difficulties had become apparent during the development of the OECD explanatory brochures for hazelnuts. |
Сложности также возникли в ходе разработки пояснительных брошюр ОЭСР на лещинные орехи. |
The OECD Secretariat was examining the possibility of developing a common project on that issue with FAO. |
Секретариат ОЭСР изучает возможность разработки совместного с ФАО проекта по этому вопросу. |
The delegation of the United States agreed to take up that issue at the OECD Working Group on citrus fruit. |
Делегация Соединенных Штатов согласилась поднять этот вопрос в Рабочей группе ОЭСР по цитрусовым. |
All brochures were available on the OECD Scheme's website: . |
Все брошюры были размещены на веб-сайте Схемы ОЭСР: . |
OECD has indicated a list of legal instruments that can be applied or are relevant to the regulation of the area of genetic privacy and non-discrimination. |
ОЭСР представила перечень юридических документов, которые могут применяться или использоваться для регулирования вопросов генетической конфиденциальности и недискриминации. |
ECA and OECD continued to work on developing an institutional framework for the Mutual Review of Development Effectiveness process in the context of NEPAD. |
ЭКА и ОЭСР продолжали заниматься совершенствованием институциональной базы для проведения совместного обзора эффективности развития в рамках НЕПАД. |
OECD has agreed to take the lead in coordinating the development of SEEA extensions and applications. |
ОЭСР согласилась возглавить деятельность по координации разработки расширения и практического применения СЭЭУ. |
The more detailed comments have been forwarded to OECD to be incorporated in the revised version of the in-depth review report. |
Подробные замечания были направлены ОЭСР для включения в пересмотренный вариант доклада об углубленном анализе. |