| The OECD Secretariat has developed synthetic indices measuring the extent of regulation in its Member countries. | Секретариат ОЭСР разработал синтетические индексы, измеряющие степень регулирования в своих странах-членах5. |
| Such documents, including the proceedings of the OECD forums, were available for interested delegations. | Заинтересованные делегации могут ознакомиться с этими документами, включая материалы форумов ОЭСР. |
| It is expected that the work with OECD will be reinforced in the near future. | Ожидается, что в будущем работа с ОЭСР будет активизирована. |
| For example, the model surveys of OECD or Eurostat should be harmonized at the international level. | Например, типовые обследования ОЭСР или Евростата следует согласовать на международном уровне. |
| After a less in-depth review by another OECD body, the report is revised by the secretariat and published. | После менее углубленного обзора, проводимого другим органом ОЭСР, доклад редактируется секретариатом и публикуется. |
| The ICGN and/ or the OECD International Corporate Governance Codes are also sometimes referred to. | Иногда также делаются ссылки на МСКУ и/или международные кодексы корпоративного управления ОЭСР. |
| In the space of a few years, the OECD WPIIS has carried out a substantial amount of work in a brand new area of investigation. | В течение буквально нескольких лет РГПИО ОЭСР была проведена значительная работа в совершенно новой области исследований. |
| The OECD guidelines were mentioned in this context, as was the importance of domestic regulation. | В этой связи отмечались руководящие принципы ОЭСР, а также важность национального регулирования. |
| Consultant for the OECD study, "The Baltic States - Economic Assessment". | Консультант исследования ОЭСР «Государства Балтии - экономическая оценка». |
| Enrico Giovannini - OECD Chief Statistician and Director of the Statistics Directorate. | Энрико Джованнини - Главный статистик и директор Директората статистики ОЭСР. |
| Currently, UNSD is working on an OECD implementation of the database and on a processing module. | В настоящее время СОООН занимается вопросами внедрения в ОЭСР базы данных и обрабатывающего модуля. |
| OECD Principle III concerns itself with ensuring that the rights of stakeholders protected by law are respected. | Принцип III ОЭСР касается обеспечения соблюдения прав заинтересованных сторон, охраняемых законом. |
| Consequently, datasets can also be classified using the same will be used to help users navigating the OECD collection of datasets. | Эта классификация будет использоваться для оказания помощи пользователям в навигации по наборам данных ОЭСР. |
| The definitions, guidelines and several modules of a model survey have been released by the OECD. | ОЭСР опубликовала определения, руководящие принципы и ряд модулей типового обследования. |
| The delegation of the Netherlands proposed to hold a working group session during the OECD Meeting of heads of control services. | Делегация Нидерландов предложила провести следующую сессию Рабочей группы в ходе совещания глав контрольных служб ОЭСР. |
| OECD is inviting countries to provide final comments to them. | ОЭСР предлагает странам представить ей заключительные замечания. |
| The OECD is also examining the relationship of electronic commerce to questions of taxation. | ОЭСР рассматривает также взаимосвязь между электронной торговлей и вопросами налогообложения. |
| Further difficulties had become apparent during the development of the OECD explanatory brochures for hazelnuts. | Сложности также возникли в ходе разработки пояснительных брошюр ОЭСР на лещинные орехи. |
| The OECD Secretariat was examining the possibility of developing a common project on that issue with FAO. | Секретариат ОЭСР изучает возможность разработки совместного с ФАО проекта по этому вопросу. |
| The delegation of the United States agreed to take up that issue at the OECD Working Group on citrus fruit. | Делегация Соединенных Штатов согласилась поднять этот вопрос в Рабочей группе ОЭСР по цитрусовым. |
| All brochures were available on the OECD Scheme's website: . | Все брошюры были размещены на веб-сайте Схемы ОЭСР: . |
| OECD has indicated a list of legal instruments that can be applied or are relevant to the regulation of the area of genetic privacy and non-discrimination. | ОЭСР представила перечень юридических документов, которые могут применяться или использоваться для регулирования вопросов генетической конфиденциальности и недискриминации. |
| ECA and OECD continued to work on developing an institutional framework for the Mutual Review of Development Effectiveness process in the context of NEPAD. | ЭКА и ОЭСР продолжали заниматься совершенствованием институциональной базы для проведения совместного обзора эффективности развития в рамках НЕПАД. |
| OECD has agreed to take the lead in coordinating the development of SEEA extensions and applications. | ОЭСР согласилась возглавить деятельность по координации разработки расширения и практического применения СЭЭУ. |
| The more detailed comments have been forwarded to OECD to be incorporated in the revised version of the in-depth review report. | Подробные замечания были направлены ОЭСР для включения в пересмотренный вариант доклада об углубленном анализе. |