| The OECD Working Group on an explanatory brochure for potatoes met on 26 May. | Совещание Рабочей группы ОЭСР по подготовке пояснительной брошюры по картофелю состоялось в понедельник, 26 мая. |
| For many years, OECD has collected separate statistics on men and women. | На протяжении многих лет ОЭСР собирала статистические данные отдельно по мужчинам и по женщинам. |
| These indicators helped shape OECD policy advice. | Эти показатели помогали составлять политические рекомендации ОЭСР. |
| Externally, OECD has created a topical gender page on their website. | Что касается деятельности внешней направленности, то ОЭСР создала тематическую страницу по гендерным вопросам на своем веб-сайте. |
| This page highlights some of OECD's top research on gender. | На этой странице освещаются некоторые основные исследования ОЭСР по гендерной тематике. |
| DAC is the principal body through which OECD deals with issues related to co-operation with developing countries. | КСР является основным органом, в рамках которого ОЭСР занимается вопросами сотрудничества с развивающимися странами. |
| A BCF should be determined according to OECD Test Guideline 305. | ФБК определяется в соответствии с руководящим принципом испытаний ОЭСР 305. |
| OECD and the International Association for the Evaluation of Educational Achievement compete for countries' participation in and funding of their student assessments. | ОЭСР и Международная ассоциация оценки достижений в области образования наперебой стремятся привлечь страны к участию в проводимых ими оценках учащихся и к их финансированию. |
| This will be achieved by regular consultation between the International Comparison Programme Global Office and Eurostat and OECD. | Это будет достигнуто путем проведения регулярных консультаций между Глобальным управлением Программы международных сопоставлений и Евростат и ОЭСР. |
| In addition, Eurostat and OECD will provide technical assistance to the International Comparison Programme in the CIS countries, if the need arises. | Параллельно Евростат и ОЭСР будут при необходимости оказывать техническое содействие в осуществлении Программы международных сопоставлений в странах - членах СНГ. |
| Consequently, the OECD commentary to that article generally is relevant in interpreting article 26 of the United Nations Model Convention. | Поэтому комментарий ОЭСР к указанной статье в целом актуален для толкования статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
| Other OECD work had indicated that voluntary approaches for environmental policy tended not to be effective. | Работа, проводимая ОЭСР по другим направлениям, показывает, что подходы к экологической политике, основанные на добровольных началах, судя по всему, являются неэффективными. |
| The third meeting was held on 11 March 2008 and was hosted by OECD in Paris. | Третье совещание было проведено 11 марта 2008 года и организовано ОЭСР в Париже. |
| OECD launched, a global portal to PRTR information, in December 2007. | В декабре 2007 года ОЭСР создала глобальный портал для доступа информации о РВПЗ. |
| The portal had been developed by the OECD Task Force on PRTR and was maintained by Environment Canada. | Этот портал был разработан Целевой группой ОЭСР по РВПЗ, и его поддерживает Управление по охране окружающей среды Канады. |
| UNESCO is in the process of reviewing this coefficient through a more rational methodology and discussion with OECD and the United Nations Secretariat. | ЮНЕСКО находится в процессе пересмотра этого соотношения на базе использования более рациональной методологии и обсуждения данного вопроса с ОЭСР и Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| We have also made commitments to the OECD to improve transparency and establish an effective exchange of information. | Мы также взяли обязательства перед ОЭСР по повышению транспарентности и создали эффективную систему обмена информацией. |
| This Act promotes individual privacy in general accordance with OECD guidelines for protection of privacy and international flows of data. | Настоящий закон обеспечивает право на невмешательство в частную жизнь в соответствии с руководящими принципами ОЭСР в области защиты частной жизни и международных потоков информации. |
| One observer was of the opinion that the existing OECD language as interpreted by the presenter was in fact logical. | Один из наблюдателей высказал мнение, что в толковании докладчика существующая формулировка ОЭСР как раз является логичной. |
| He concurred that a good starting point would be the OECD Commentary. | Он согласился с тем, что комментарий ОЭСР является подходящим отправным пунктом. |
| OECD, the European Union and CIAT were asked to provide assistance and knowledge to support the subcommittee. | ОЭСР, Европейскому союзу и СИАТ было предложено оказать содействие и поделиться опытом в поддержку вышеупомянутого подкомитета. |
| Many of the OECD paragraphs in the commentary to article 5 contain references to abusive situations. | Многие пункты комментария ОЭСР к статье 5 содержат ссылки на ситуации, связанные со злоупотреблениями. |
| The OECD has a strong presence in the field of science and innovation analysis and its impact on growth. | ОЭСР активно участвует в аналитической работе в области науки и новаторства и в изучении их влияния на экономический рост. |
| The major intergovernmental organizations active in corporate governance are OECD, the World Bank, the EU and EBRD. | Основными межправительственными организациями, занимающимися вопросами корпоративного управления, являются ОЭСР, Всемирный банк, ЕС и ЕБРР. |
| It also undertakes specialised work and training of countries in Central Asia at the OECD Istanbul Centre. | Кроме того, он проводит специализированную работу и занимается подготовкой кадров для стран Центральной Азии на базе Стамбульского центра ОЭСР. |