OECD has four recommendations of the Council on this issue. |
В рамках ОЭСР Совет сформулировал по данной теме четыре рекомендации. |
Contribution from Zambia to the OECD Global Forum on Competition. |
Документ, представленный Замбией на Глобальном форуме ОЭСР по вопросам конкуренции. |
Mr. Jenny recalled that the OECD Competition Committee in a previous work had stated that there was no one-size-fits-all solution. |
Г-н Дженни напомнил, что Комитет по вопросам конкуренции ОЭСР ранее уже указывал на отсутствие применимого для всех универсального подхода. |
OECD crude stocks have been rising steadily. |
Устойчиво растут резервы нефти в ОЭСР. |
We also welcome the OECD Group of 20 project on base erosion and profit-shifting. |
Мы также приветствуем проект Группы 20 ОЭСР по вопросу о сужении налоговой базы и переводе прибылей. |
At its ministerial council meeting held on 7 May 2014, OECD adopted a recommendation on the governance of critical risks. |
На совещании совета на уровне министров, проходившем 7 мая 2014 года, ОЭСР утвердила рекомендации по управлению критически важными рисками. |
Nonetheless, only five OECD Development Assistance Committee donors reached the 0.7 per cent of gross national income target. |
Тем не менее только пять доноров Комитета содействия развитию ОЭСР достигли целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода. |
OECD also carries out policy reviews and assists member countries in policy implementation. |
ОЭСР также проводит обзоры политики и оказывает помощь своим странам-членам в осуществлении политики. |
The OECD Secretariat invited UNECE members to participate in these events. |
Секретариат Схемы ОЭСР пригласил членов ЕЭК ООН принять участие в этих мероприятиях. |
July and August 2012 also witnessed a sharp drawdown on crude inventories in response to the steep increase in OECD refinery demand. |
В июле-августе 2012 года также было отмечено резкое сокращение запасов сырой нефти в ответ на значительное увеличение спроса со стороны нефтеперерабатывающих компаний в странах ОЭСР. |
Moreover, UNIDO has extensively engaged with a number of regional development banks, regional economic and political organizations and OECD. |
Кроме того, ЮНИДО активно взаимодействует с рядом региональных банков развития, региональными экономическими и политическими организациями и ОЭСР. |
The OECD Task Force on Tax and Development provides support for developing countries on combating tax avoidance and evasion and building effective transfer pricing regimes. |
Целевая группа ОЭСР по вопросам налогообложения и развития оказывает развивающимся странам поддержу в деле борьбы с уклонением и уходом от налогов и создания эффективных режимов трансфертного ценообразования. |
The delegations amended the Standard to reflect the work on the OECD explanatory brochure for figs. |
Делегации внесли в стандарт поправки, с тем чтобы отразить в нем результаты работы ОЭСР над пояснительной брошюрой на инжир. |
The UNECE secretariat briefed the delegates on ongoing cooperation with the OECD. |
Секретариат ЕЭК ООН кратко проинформировал делегатов о текущем сотрудничестве с ОЭСР. |
The UNECE secretariat was also asked to assist in translating the OECD explanatory brochures into Russian. |
К секретариату ЕЭК ООН также была обращена просьба оказать помощь в переводе пояснительных брошюр ОЭСР на русский язык. |
The Specialized Section may wish to discuss the draft revision of the OECD sampling plan for FFV. |
Специализированная секция, возможно, пожелает обсудить проект пересмотренного плана отбора проб ОЭСР в отношении свежих фруктов и овощей. |
Mr. Tomasi spoke on the work being undertaken in the OECD Development Assistance Committee on new ways to measure development finance. |
Г-н Томази рассказал о работе, проводимой Комитетом содействия развитию ОЭСР в отношении поиска новых путей для оценки финансирования развития. |
Once a year the Development Assistance Committee of OECD reviews applications for addition to the list of eligible international organizations. |
Один раз в год Комитет содействия развитию ОЭСР рассматривает заявления о добавлении в список уполномоченных международных организаций. |
In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in member countries with respect to products containing BFRs. |
Параллельно с этой работой ОЭСР провела исследование практики обращения с отходами в странах-членах в отношении продуктов, содержащих БАП. |
According to the revised OECD guidelines for bioaccumulation studies, testing via aqueous exposure may become increasingly difficult with increasing hydrophobicity. |
Согласно пересмотренным рекомендациям ОЭСР по исследованию биоаккумуляции, тестирование путем воздействия через водную среду может становиться все более трудным по мере увеличения гидрофобности. |
OECD is pursuing the development of methodologies for testing and assessing chemicals for endocrine disruption. |
ОЭСР проводит разработку методологий для тестирования и оценки химических веществ на предмет воздействия на функционирование эндокринной системы. |
To date, participants beyond the OECD membership include: Benin, China, Russian Federation, Viet Nam and Zambia. |
На сегодняшний день участниками, помимо членов ОЭСР, являются: Бенин, Вьетнам, Замбия, Китай и Российская Федерация. |
Capacity-building and technical assistance activities of the OECD during 2012 - 2013 were not reported to UNCTAD. |
ОЭСР не сообщала ЮНКТАД о своей деятельности по укреплению потенциала и технической помощи в период 2012-2013 годов. |
The International Transport Forum (ITF) at the OECD is an intergovernmental organization with 54 member countries. |
Международный транспортный форум (МТФ) при ОЭСР является межправительственной организацией, членами которой являются 54 страны. |
Last year, the OECD published a report on adaptation. |
В прошлом году ОЭСР опубликовала доклад по вопросу об адаптации. |