If a protocol on data exchange between Eurostat and OECD can be established in the near future, this may assist the two organisations in using the same standards. |
Если в ближайшем будущем будет создан протокол по обмену данными между Евростатом и ОЭСР, это может оказать содействие этим двум организациям в использовании единых стандартов. |
The objective is to draw up a joint coherent set of data requests for EEA countries, integrating OECD's requirements with those based on the new EU regulation on annual business surveys and relevant for the service industries. |
Поставлена следующая цель: подготовить совместный согласованный набор данных по странам ЕЭЗ, объединив требования ОЭСР с требованиями нового предписания ЕС относительно ежегодных обзоров хозяйственной деятельности, относящегося к сфере услуг. |
OECD and ECE remain the "health bridge" between the developed countries of Europe and those in other continents providing comparative analysis through their publications. |
ОЭСР и ЕЭК по-прежнему являются "мостом здравоохранения" между развитыми странами Европы и странами других континентов, распространяя итоги сравнительного анализа в своих изданиях. |
A more detailed summary report of the discussion that took place at the Seminar on the substantive agenda items will be made available by the OECD by the end of July. |
Более подробный итоговый доклад о результатах состоявшегося на семинаре обсуждения пунктов повестки дня по существу будет распространен ОЭСР к концу июля. |
International meetings on the experience of privatization have been organized jointly by UNCTAD, the World Bank and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), for example, at Prague in May 1996. |
Международные совещания по изучению опыта приватизации, например в Праге в мае 1996 года, были совместно организованы ЮНКТАД, Всемирным банком и Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР). |
In this regard, it is appropriate to welcome the recent ministerial decision of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) to support a global poverty reduction goal of halving poverty by the year 2015. |
В этом отношении следует приветствовать последнее решение министров стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) поддержать предложение о сокращении масштабов нищеты в мире к 2015 году наполовину. |
ECE is conducting activities in the area of GIS in cooperation with Eurostat and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), within the framework of the Conference of European Statisticians. |
ЕЭК в сотрудничестве с "Евростат" и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) осуществляет мероприятия в области ГИС в рамках деятельности Конференции европейских статистиков. |
Preoccupation with this question is common in the United Kingdom and the countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). As we now know, income inequality did not continue to fall. |
Эта проблема не менее остро стоит в Великобритании и в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Как известно, неравенство в области распределения дохода не уменьшается. |
Membership of the Task Force comprises interested international organizations (BIS, EML, Eurostat, IMF, OECD, UNSD and the World Bank). |
Членами этой Целевой группы являются заинтересованные международные организации (БМР, ЕВИ, Евростат, МВФ, ОЭСР, СОООН и Всемирный банк). |
The Conference agreed to hold the 1998 plenary session in Paris, from 18-20 May 1998, at the invitation of the OECD. |
Конференция постановила провести пленарную сессию 1998 года 18-20 мая 1998 года в Париже по приглашению ОЭСР. |
For OECD, the initial study on territorial indicators of employment, which was recently published, will be extended with some work on income, social, and environment indicators. |
Для ОЭСР - опубликованное недавно обследование территориальных показателей в области занятости будет расширено путем включения в него результатов работы по доходам, социальным и экологическим показателям. |
Eurostat: to produce a manual on the regional dimension of R&D statistics and, in association with OECD, to rewrite the manual on innovation. |
Евростат: разработка руководства по региональным аспектам статистики НИОКР и пересмотр в сотрудничестве с ОЭСР руководства по нововведениям. |
Activities of OECD: Maintains the existing data files, expands the series and enhances their comparability, and develops a comprehensive, consistent and balanced system of health statistics with a view to complementing the System of National Accounts. |
Мероприятия ОЭСР: Ведение существующих файлов данных, расширение статистических рядов и повышение их сопоставимости, а также разработка всеобъемлющей, согласованной и сбалансированной системы статистики здравоохранения в дополнение к Системе национальных счетов. |
The representative of OECD informed the participants about preparations for the St. Petersburg (Russian Federation) Seminar which will be held from 29 June to 3 July 1998. |
Представитель ОЭСР проинформировал участников о подготовке к семинару, который состоится в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) 29 июня - 3 июля 1998 года. |
In the discussion it was explained by the OECD that they intended to host a second meeting of the 'Canberra group' on Capital Stock Measurement in September 1998. |
В ходе обсуждения представитель ОЭСР сообщил, что второе совещание "Канберрской группы" по измерению запасов основного капитала намечено провести в сентябре 1998 года. |
The OECD Secretariat noted that several countries, including in particular the Netherlands and France, had provided extensive comments on these classifications which had been most helpful in drafting the introductory text. |
Секретариат ОЭСР отметил, что ряд стран, в частности Нидерланды и Франция, представили обширные замечания по этим классификациям, которые оказали значительную помощь при подготовке текста введения. |
The OECD Secretariat explained that Divisions 01 to 12 of COICOP had already been included in regulation of the European Communities in connection with the harmonised indices of consumer prices being established by Eurostat for Member States. |
Секретариат ОЭСР пояснил, что разделы 01-12 КПТУН уже включены в инструкцию Европейских сообществ, касающуюся согласованных индексов потребительских цен, разработанных Евростатом для государств-членов. |
The participants were also informed that OECD are planning to have a national accounts meeting, to be organised jointly with ESCAP, in Bangkok early in 1999. |
Участники также были проинформированы о том, что ОЭСР планирует провести совещание по национальным счетам совместно с ЭСКАТО в Бангкоке в начале 1999 года. |
In November 1996, the Joint Meeting requested the OECD to take the lead in the coordination of (inter)national activities focusing on development of endocrine disrupters testing and assessment methods. |
В ноябре 1996 года на совместном совещании было предложено, чтобы ОЭСР возглавила координацию национальной (международной) деятельности, направленной на разработку методов испытания и оценки эндокринных дезинтеграторов. |
After the "understanding" in April, the United States managed, in its negotiations with the European Union, to isolate the other 13 member countries of OECD. |
После достигнутого в апреле понимания Соединенные Штаты в ходе своих сепаратных переговоров с Европейским союзом сумели исключить из них другие 13 стран - членов ОЭСР. |
The Global Information Infrastructure Commission, the OECD and the European Commission are analysing and discussing new ways to exploit the social and economic benefits of advanced ICTs. |
Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре, ОЭСР и Европейская комиссия анализируют и обсуждают новые пути использования социально-экономических преимуществ передовых ИКТ. |
Within the framework of the IOMC Coordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification Systems, the ILO, OECD and the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods are the key international bodies responsible for implementing this programme area. |
В рамках координационной группы МПБОХВ по согласованию систем классификации химических веществ МОТ, ОЭСР и Комитет экспертов по перевозке опасных грузов выступают основными международными органами, отвечающими за деятельность в этой программной области. |
In the area of finance, the work of the Commission in the UNCED follow-up process has benefited from work by the Bretton Woods institutions, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and other international organizations. |
В рамках процесса осуществления последующей деятельности по итогам ЮНСЕД работе Комиссии в области финансов содействовали бреттон-вудские учреждения, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и другие международные организации. |
A draft convention on the safety of radioactive waste management is being developed under the auspices of IAEA and with the participation of UNEP, the European Commission and the OECD Nuclear Energy Agency. |
Под эгидой МАГАТЭ и при участии ЮНЕП, Европейской комиссии и Агентства по ядерной энергии ОЭСР разрабатывается проект конвенции о безопасном обращении с радиоактивными отходами. |
The Inter-Agency Task Force on Service Statistics held its fifth meeting on 21 and 22 May 1996 at the headquarters of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in Paris. |
Межучрежденческая целевая группа по статистике услуг провела свою пятую сессию 21-22 мая 1996 года в штаб-квартире Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в Париже. |