The OECD Scheme has published the explanatory brochures on commercial types of melons and on table grapes. |
Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по коммерческим типам дыни и столового винограда. |
The common conceptual framework of tourism satellite accounts that the OECD and the World Tourism Organization produced was welcomed by the Conference. |
Конференция положительно оценила разработку ОЭСР и Всемирной туристской организацией единой концептуальной основы вспомогательных счетов туризма. |
The Conference took note of the work undertaken by the OECD in the area of Information, Computers and Telecommunications. |
Конференция приняла к сведению работу, осуществляемую ОЭСР в области информации, компьютеризации и телекоммуникаций. |
The Conference noted the progress in the development of internationally comparable statistics in this field that is being achieved by OECD and Eurostat. |
Конференция отметила достигнутый ОЭСР и Евростатом прогресс в разработке международных сопоставимых статистических данных в этой области. |
It also thanked the OECD for having hosted this year's plenary session in Paris. |
Они также поблагодарили ОЭСР за организацию пленарной сессии этого года в Париже. |
Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization. |
Члены должны ежегодно уведомлять ОЭСР о любых новых или продленных исключениях или категориях разрешений. |
An OECD Development Assistance Committee working party had been established to prepare the meeting. |
Для подготовки этого совещания была сформирована рабочая группа Комитета содействия развитию ОЭСР. |
Discussions between Gibraltarian authorities and OECD have taken place in London and Paris. |
Официальные представители Гибралтара встречались с представителями ОЭСР в Лондоне и Париже. |
Thus, the Cayman Islands did not appear on the OECD list. |
По этой причине Каймановы острова не фигурировали в списке ОЭСР. |
The OECD Committee on Agriculture will be informed about the establishment of this group. |
Комитет ОЭСР по сельскому хозяйству будет проинформирован о создании данной группы. |
Representatives from Finland and OECD will follow the work of the Task Force. |
За работой Целевой группы будут следить представители Финляндии и ОЭСР. |
In the PFI, the OECD prepares a catalogue of questions covering 10 fields of interest. |
В РОИ ОЭСР готовит перечень вопросов, охватывающий десять областей, представляющих интерес. |
It proposed a joint article to be prepared with OECD and Eurostat. |
Он предложил подготовить совместную статью с участием ОЭСР и Евростат. |
The delegations of OECD underlined the fact that data published by international organizations were complementary to one another. |
Делегация ОЭСР подчеркнула, что данные, публикуемые международными организациями, носят взаимодополняющий характер. |
This agenda item was concluded by 10-minute presentations by the representatives of the IASC and the OECD. |
Рассмотрение этого пункта повестки дня завершилось 10-минутными выступлениями представителей МКБС и ОЭСР. |
Further discussion on some unresolved issues) is being continued by the OECD in the context of updating the Benchmark Definition of FDI. |
Дальнейшее обсуждение некоторых нерешенных вопросов, по-прежнему ведутся ОЭСР в контексте обновления порогового определения ПИИ. |
Extended coverage of cooperation in data collection with OECD and Eurostat. |
Расширение сотрудничества по сбору данных с ОЭСР и Евростатом. |
The OECD Scheme had set up working groups on Guidelines for Inspector Training and for Inspections. |
Схема ОЭСР создала рабочие группы по руководящим принципам подготовки инспекторов и проведения инспекций. |
In OECD Test Guideline 305, the prescribed duration of the exposure phase is 28 days. |
В Руководстве 305 ОЭСР по проведению опытов предписывается 28-дневная продолжительность фазы воздействия. |
Regular contact is maintained with OECD's Development Assistance Committee. |
Регулярные контакты поддерживались с Комитетом содействия развитию ОЭСР. |
Admission of Countries: The Slovak Republic and Sweden had become members of the OECD Scheme. |
Принятие стран: Словацкая Республика и Швеция стали членами Схемы ОЭСР. |
The representative of the OECD briefly reviewed the discussions and outcome of this meeting. |
Представитель ОЭСР вкратце рассказала о состоявшихся обсуждениях и итогах этого совещания. |
There is a need for further consideration of this question within the United Nations, taking into account the work of OECD. |
Необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в Организации Объединенных Наций с учетом результатов работы ОЭСР. |
OECD undertakes from five to six reviews per year. |
ОЭСР проводит пять-шесть обзоров в год. |
The Castles report gives examples based on the publication of PPPs by distinct directorates in OECD. |
В докладе Каслса приводятся примеры, основанные на публикации ППС отдельными директорами ОЭСР. |