| The OECD Scheme has published the explanatory brochures on commercial types of melons and on table grapes. | Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по коммерческим типам дыни и столового винограда. |
| The common conceptual framework of tourism satellite accounts that the OECD and the World Tourism Organization produced was welcomed by the Conference. | Конференция положительно оценила разработку ОЭСР и Всемирной туристской организацией единой концептуальной основы вспомогательных счетов туризма. |
| The Conference took note of the work undertaken by the OECD in the area of Information, Computers and Telecommunications. | Конференция приняла к сведению работу, осуществляемую ОЭСР в области информации, компьютеризации и телекоммуникаций. |
| The Conference noted the progress in the development of internationally comparable statistics in this field that is being achieved by OECD and Eurostat. | Конференция отметила достигнутый ОЭСР и Евростатом прогресс в разработке международных сопоставимых статистических данных в этой области. |
| It also thanked the OECD for having hosted this year's plenary session in Paris. | Они также поблагодарили ОЭСР за организацию пленарной сессии этого года в Париже. |
| Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization. | Члены должны ежегодно уведомлять ОЭСР о любых новых или продленных исключениях или категориях разрешений. |
| An OECD Development Assistance Committee working party had been established to prepare the meeting. | Для подготовки этого совещания была сформирована рабочая группа Комитета содействия развитию ОЭСР. |
| Discussions between Gibraltarian authorities and OECD have taken place in London and Paris. | Официальные представители Гибралтара встречались с представителями ОЭСР в Лондоне и Париже. |
| Thus, the Cayman Islands did not appear on the OECD list. | По этой причине Каймановы острова не фигурировали в списке ОЭСР. |
| The OECD Committee on Agriculture will be informed about the establishment of this group. | Комитет ОЭСР по сельскому хозяйству будет проинформирован о создании данной группы. |
| Representatives from Finland and OECD will follow the work of the Task Force. | За работой Целевой группы будут следить представители Финляндии и ОЭСР. |
| In the PFI, the OECD prepares a catalogue of questions covering 10 fields of interest. | В РОИ ОЭСР готовит перечень вопросов, охватывающий десять областей, представляющих интерес. |
| It proposed a joint article to be prepared with OECD and Eurostat. | Он предложил подготовить совместную статью с участием ОЭСР и Евростат. |
| The delegations of OECD underlined the fact that data published by international organizations were complementary to one another. | Делегация ОЭСР подчеркнула, что данные, публикуемые международными организациями, носят взаимодополняющий характер. |
| This agenda item was concluded by 10-minute presentations by the representatives of the IASC and the OECD. | Рассмотрение этого пункта повестки дня завершилось 10-минутными выступлениями представителей МКБС и ОЭСР. |
| Further discussion on some unresolved issues) is being continued by the OECD in the context of updating the Benchmark Definition of FDI. | Дальнейшее обсуждение некоторых нерешенных вопросов, по-прежнему ведутся ОЭСР в контексте обновления порогового определения ПИИ. |
| Extended coverage of cooperation in data collection with OECD and Eurostat. | Расширение сотрудничества по сбору данных с ОЭСР и Евростатом. |
| The OECD Scheme had set up working groups on Guidelines for Inspector Training and for Inspections. | Схема ОЭСР создала рабочие группы по руководящим принципам подготовки инспекторов и проведения инспекций. |
| In OECD Test Guideline 305, the prescribed duration of the exposure phase is 28 days. | В Руководстве 305 ОЭСР по проведению опытов предписывается 28-дневная продолжительность фазы воздействия. |
| Regular contact is maintained with OECD's Development Assistance Committee. | Регулярные контакты поддерживались с Комитетом содействия развитию ОЭСР. |
| Admission of Countries: The Slovak Republic and Sweden had become members of the OECD Scheme. | Принятие стран: Словацкая Республика и Швеция стали членами Схемы ОЭСР. |
| The representative of the OECD briefly reviewed the discussions and outcome of this meeting. | Представитель ОЭСР вкратце рассказала о состоявшихся обсуждениях и итогах этого совещания. |
| There is a need for further consideration of this question within the United Nations, taking into account the work of OECD. | Необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в Организации Объединенных Наций с учетом результатов работы ОЭСР. |
| OECD undertakes from five to six reviews per year. | ОЭСР проводит пять-шесть обзоров в год. |
| The Castles report gives examples based on the publication of PPPs by distinct directorates in OECD. | В докладе Каслса приводятся примеры, основанные на публикации ППС отдельными директорами ОЭСР. |