The event was organized by the SIC together with the OECD; |
Мероприятие было организовано УПТ совместно с ОЭСР; |
That is why the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) has been working towards that objective by providing voluntary guidelines to TNCs. |
Именно поэтому Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) ведет работу в этом направлении посредством предоставления ТНК на добровольной основе соответствующих рекомендаций. |
Regarding taxes, OECD stresses the importance of TNCs in contributing to the public finances of the host country in a timely manner. |
Что касается налогов, то ОЭСР подчеркивает важность того, чтобы ТНК своевременно направляли отчисления в государственный финансовый сектор принимающей страны. |
International statistics on the amount of foreign support are monitored by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), which also defines the criteria of official developmental help. |
Мониторинг международной статистики по объему иностранной помощи осуществляется Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР), которая также определяет критерии официальной помощи в целях развития. |
In addition, the regional commissions, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and OECD are likely partners in particular activities. |
Кроме того, по отдельным мероприятиям вероятно партнерство с региональными комиссиями, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ОЭСР. |
OECD has also created the "Your Better Life Index" to support policy-making to improve quality of life. |
ОЭСР также разработала «Ваш индекс лучшей жизни» для содействия в разработке политики по улучшению качества жизни. |
However, greater engagement by the Council with the G-20 and OECD was called for. |
В то же время высказываются требования более тесного сотрудничества Совета с Группой двадцати и ОЭСР. |
Mr. A. Lindner (OECD) |
г-н А. Линднер (ОЭСР) |
The Academy Programme was launched on 16 June 2008 alongside the Ministerial Meeting of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in Seoul. |
Начало реализации программы «Академия» было положено 16 июня 2008 года на Совещании министров Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в Сеуле. |
The OECD approach to measuring well-being differs from the conventional approach that presently dominates policy discussions, in the following ways: |
Подход ОЭСР к определению благосостояния отличается от традиционного подхода, который в настоящее время доминирует в ходе политических обсуждений, по следующим направлениям: |
(b) The OECD approach focuses on well-being outcomes, as this allows for the comparison of the overall performance of countries within a common set of domains. |
Ь) подход ОЭСР сконцентрирован на результатах благосостояния, что обеспечивает сравнение общих показателей деятельности стран в рамках общего набора областей. |
(c) The OECD approach places emphasis on the distribution of well-being across individuals, alongside averages. |
с) подход ОЭСР акцентирует распространение благосостояния среди частных лиц наряду со средними показателями. |
C. Regional conferences and the fourth OECD World Forum |
С. Региональные конференции и четвертый Всемирный форум ОЭСР |
Article 7 of the OECD Model Convention has a more restricted scope for source-State taxation and allows only profits attributable to the permanent establishment to be taxed there. |
В статье 7 Типовой конвенции ОЭСР приняты более ограниченные рамки налогообложения государством источника и допускается налогообложение там только той прибыли, которая имеет отношение к постоянному представительству. |
The United Nations Model Convention, also includes a paragraph 3, which does not appear in the OECD Model Convention. |
Типовая конвенция Организации Объединенных Наций включает также пункт З, которого нет в Типовой конвенции ОЭСР. |
The OECD Model Convention commentary, as amended in 2005, notes the following: |
В комментарии к Типовой конвенции ОЭСР с поправками 2005 года отмечается следующее: |
The Inter-agency Group on Technical and Vocational Education and Training comprises ILO, OECD, the World Bank and UNESCO. |
В состав Межучрежденческой группы по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки входят МОТ, ОЭСР, Всемирный банк и ЮНЕСКО. |
OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. |
ОЭСР отметила, что для этого необходимо создать согласованную международную налоговую систему, которая могла бы учитывать потребности стран, находящихся на разных этапах развития. |
For example, it could organize training courses and workshops in tax treaty negotiations, in collaboration with OECD or other partners, including the International Bureau of Fiscal Documentation. |
Например, она могла бы организовывать учебные курсы и семинары по переговорам о заключении налоговых договоров в сотрудничестве с ОЭСР и другими партнерами, включая Международное бюро налоговой документации. |
In their inputs, the World Bank, IMF and OECD all supported the International Tax Dialogue as a suitable framework for general collaboration among the international organizations. |
В ответах, представленных Всемирным банком, Международным валютным фондом и ОЭСР, выражалась поддержка Международного диалога по вопросам налогообложения в качестве основы для общего сотрудничества между международными организациями. |
It is also being addressed by OECD and the European Commission, including through their efforts to eliminate tax havens. |
Над этим вопросом также работает ОЭСР и Европейская комиссия, в том числе в рамках их усилий, направленных на ликвидацию налоговых убежищ. |
It was agreed that all references to the OECD Model Convention would be to its 2010 update, unless otherwise specified. |
Было решено, что все ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР будут на ее обновленный вариант 2010 года, если не будет указано иное. |
Option A, to quote just the first sentence of the OECD text |
вариант А - указать лишь первое предложение ОЭСР; |
Consequently, the OECD commentary paragraphs added in 2005, which referred to the income from directly connected and ancillary activities of shipping and air transport enterprises, were removed. |
В результате были исключены добавленные в 2005 году пункты комментария ОЭСР, в которых говорилось о прибыли от непосредственно связанной или дополнительной деятельности предприятий по морским и воздушным перевозкам. |
It was decided to include the general remarks (paras. 1-4) from the OECD commentary, which initially had not been included in the proposed text. |
Было решено включить общие замечания (пункты 1 - 4) из комментария ОЭСР, которые первоначально не были включены в предлагаемый текст. |