The OECD Scheme is waiting for the revisions to be approved by WP.. |
Схема ОЭСР ожидает одобрения поправок РГ.. |
PE 2.6, Regional statistics: Eurostat prepares data for OECD's Territorial Development Service concerning EU-15 countries. |
ПЭ 2.6, Региональная статистика: Евростат занимается подготовкой данных для Службы территориального развития ОЭСР по 15 странам - членам ОЭСР. |
Detailed information will be available shortly on the OECD website and invitations will be sent out. |
Подробная информация будет вскоре размещена на вебсайте ОЭСР. |
The procedure for notification has been established by a number of OECD resolutions. |
Процедура уведомления была установлена рядом резолюций ОЭСР. |
Eighteen OECD members and five non-member countries are currently participants in the Scheme. |
В настоящее время в деятельности Схемы участвуют 18 членов ОЭСР и пять стран, не являющихся членами ОЭСР. |
In parallel, the OECD is also developing indicators of environmental sustainability in the context of the OECD Green Growth Strategy, which will be released in May 2011. |
Одновременно с этим ОЭСР также занимается разработкой показателей экологической устойчивости в контексте стратегии «зеленого роста» ОЭСР, которая будет обнародована в мае 2011 года. |
The representative of OECD informed the Working Party that OECD welcomed cooperation with other international organizations involved in standardization of fruit and vegetables, such as UNECE and FAO/WHO Codex Commission in order to facilitate/harmonize the work and avoid duplication in mandates. |
Представитель ОЭСР проинформировал Рабочую группу о том, что ОЭСР приветствует сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися разработкой стандартов на фрукты и овощи, такими как ЕЭК ООН и Комиссия Кодекса ФАО/ВОЗ, с целью облегчения/согласования работы и избежания дублирования в мандатах. |
As a follow-up, OECD proposed that the 2005 MoU could be reactivated as a basis for cooperation between the two organizations within the original mandates (e.g. UNECE - development of standards, OECD - technical aspects of quality inspection). |
Впоследствии ОЭСР предложила возобновить работу над МоВ 2005 года в качестве основы для сотрудничества между двумя организациями в рамках их первоначальных мандатов (ЕЭК ООН - разработка стандартов, ОЭСР - технические аспекты инспектирования качества). |
Gibraltar, together with 29 other jurisdictions, won the favour of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), as a result of the diligence reflected in the OECD progress report on its project on harmful tax practices. |
Гибралтар, наряду с 29 другими юрисдикциями, получил высокую оценку Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) благодаря своим активным усилиям, которые были отражены в докладе ОЭСР о ходе осуществления ее проекта по борьбе с вредной налоговой практикой. |
The OECD secretariat informed delegations that the draft plan would be discussed at the OECD Plenary Meeting of the Fruit and Vegetables Scheme on 30 November - 1 December 2006. |
Секретариат ОЭСР проинформировал делегации о том, что план работы будет обсужден на пленарном совещании Схемы ОЭСР по фруктам и овощам, которое состоится 30 ноября 1 декабря 2006 года. |
An exploratory task force was then established with participants from the OECD Scheme (from Germany, Switzerland, New Zealand, Netherlands and Morocco) plus the OECD secretariat. |
Затем была создана исследовательская целевая группа, в состав которой вошли участники Схемы ОЭСР (из Германии, Швейцарии, Новой Зеландии, Нидерландов и Марокко), а также представители секретариата ОЭСР. |
In 2005, OECD outreach activities included a full programme of events at the two OECD Centres for Competition established in Seoul and Budapest. |
В 2005 году деятельность ОЭСР по охвату других стран включала в себя полномасштабную программу мероприятий в двух центрах ОЭСР по вопросам конкуренции, открытых в Сеуле и Будапеште. |
Session 7a, "OECD accession countries' experiences and responses", was chaired by Mr. Tim Davis, OECD. |
Заседание 7а («Накопленный опыт и принимаемые меры в странах, вступающих в ОЭСР») проходило под председательством г-на Тима Дейвиса (ОЭСР). |
The subcommittee recognizes however, that one OECD member State disagrees with that interpretation and made an observation to the OECD commentary to that effect in 2005. |
Однако подкомитет признает, что одно из государств - членов ОЭСР не согласно с таким толкованием и в 2005 году сформулировало соответствующее замечание по комментарию ОЭСР. |
The follow-up to the resolution was carried out through joint meetings of the OECD Chemicals Committee and the OECD Working Party on Chemicals, Pesticides and Biotechnology. |
Последующая работа по выполнению резолюции проводилась в рамках совместных совещаний Комитета ОЭСР по химических веществам и Рабочей группы по химическим веществам, пестицидам и биотехнологиям. |
This was an important way to diffuse the work that had been accomplished by the OECD to non-OECD countries. |
Это стало важным направлением распространения данных о работе, уже проведенной ОЭСР в странах - нечленах ОЭСР. |
In 2011, OECD implemented a project aimed at monitoring performance of water utilities in Azerbaijan. |
В 2011 году ОЭСР реализовала проект по мониторингу эффективности коммунального водоснабжения в Азербайджане. |
In each of these areas, OECD pays particular attention to making the best use of water and financial resources. |
В каждой из этих областей, ОЭСР уделяет особое внимание наилучшему использованию водных и финансовых ресурсов. |
In parallel, an OECD Guidelines on Quality Inspection was under development. |
Параллельно ведется разработка руководящих принципов инспекции качества ОЭСР. |
With regard to this issue, 44 countries have subscribed to the OECD Declaration and Decisions on International Investment and Multinational Enterprises. |
По данному вопросу 44 траны поддержали Декларацию и решения ОЭСР по международным инвестициям и многонациональным предприятиям. |
The collaboration between the Strategy secretariat and OECD during the reporting period was also fruitful. |
В отчетный период также осуществлялось плодотворное сотрудничество между секретариатом Стратегии и ОЭСР. |
International cooperation in the field of GRP between the OECD and other organizations such as APEC should also be supported. |
Следует также содействовать международному сотрудничеству в области НПР между ОЭСР и другими организациями, включая АТЭС. |
The OECD provides some examples of such situations. |
Некоторые примеры таких ситуаций представлены ОЭСР. |
A representative of the OECD spoke about indicators on capacity-building for adaptation. |
Представитель ОЭСР рассказал о показателях для укрепления потенциала для адаптации. |
Figure 1 provides a schematic presentation of the framework that is used by OECD for its analytical work. |
Диаграмма 1 содержит схематическую презентацию рамок, которые используются ОЭСР для своей аналитической работы. |