National-level pilot projects have been and will remain the key mechanism of OECD cooperation with countries in the subregion. |
Реализуемые на национальном уровне экспериментальные проекты были и останутся ключевым механизмом сотрудничества ОЭСР со странами субрегиона. |
In 2013, the secretariat provided information on the Protocol to OECD, which is currently developing a guidance document on PRTR elements. |
В 2013 году секретариат предоставил информацию о Протоколе ОЭСР, которая в настоящее разрабатывает руководящий документ по элементам РВПЗ. |
OECD Meeting of the Heads of National Inspection Services, to be held in Poland in the first half of 2014. |
Совещание глав инспекционных служб ОЭСР, которое состоится в Польше в первой половине 2014 года. |
The OECD Inspection Methods include a sampling plan for dry and dried produce. |
Методы инспекции ОЭСР содержат план отбора проб для сухих и сушеных продуктов. |
The Scheme is currently also developing OECD Guidelines on Quality Inspection which will be discussed at the 72nd Plenary Meeting in 2013. |
Схема также разрабатывает руководящие принципы проверки качества ОЭСР, которые будут обсуждены на 72-м пленарном заседании в 2013 году. |
OECD has been addressing the question of how to measure well-being and societal progress for more than a decade. |
ОЭСР уже более 10 лет занимается вопросом о том, как измерять благополучие и социальный прогресс. |
The ad-hoc collection exercises and project-based initiatives are used mainly by international organisations such as UNECE, UNEP and OECD to produce national or regional reports. |
Ситуативный сбор данных и инициативы, основанные на проектах, используются в основном международными организациями, такими как ЕЭК ООН, ЮНЕП и ОЭСР для подготовки национальных и региональных отчетов. |
The ECE Working Party on Transport Statistics, EEA, Eurostat and OECD collect data on transport accidents regularly. |
Рабочая группа по статистике транспорта ЕЭК, ЕАОС, Евростата и ОЭСР собирают данные о дорожно-транспортных происшествиях на регулярной основе. |
EEA, IEA and OECD collect data on fuel prices and taxes from their member States. |
ЕАОС, МЭА и ОЭСР собирают данные о ценах на топливо и налоги от своих государств-членов. |
In June 2011, the OECD Committee on Statistics (CSTAT) agreed to create an Expert Group for International Collaboration on Micro-data Access. |
В июне 2011 года Комитет по статистике ОЭСР (КСТАТ) принял решение о создании Группы экспертов по международному сотрудничеству в области доступа к микроданным. |
The following three points provide examples of specific OECD cross-country studies exploiting micro-data. |
Приведенные ниже три элемента служат примером специализированных межстрановых исследований ОЭСР с использованием микроданных. |
Beyond the OECD, many other activities on measuring human capital in the international arena have taken place. |
ЗЗ. Наряду с ОЭСР на международной арене осуществляется ряд других проектов в области измерения человеческого капитала. |
The human capital concept defined by OECD (2001) has received wide acceptance. |
Концепция человеческого капитала, определенная ОЭСР (2001 год), получила широкое признание. |
Data are reported to the OECD on an annual basis, mostly by ministries, supervisory agencies or national statistical offices. |
Данные сообщаются ОЭСР на ежегодной основе, главным образом министерствами, надзорными органами или национальными статистическими управлениями. |
It enables users to search for and extract data from across OECD's many databases and to access their related metadata. |
Он позволяет пользователям искать и извлекать данные из множественных баз данных ОЭСР и просматривать их соответствующие метаданные. |
The report was prepared by OECD and an expert group led by New Zealand. |
Этот доклад был подготовлен ОЭСР и группой экспертов под руководством Новой Зеландии. |
It was based on papers by Australia, Estonia, Finland, United Kingdom, Eurostat and OECD. |
Оно опиралось на документы, представленные Австралией, Евростатом, ОЭСР, Соединенным Королевством, Финляндией и Эстонией. |
Declassification for general release of a 2009 OECD survey on perfluorinated chemicals; |
Ь) рассекречивание для всеобщего пользования результатов проведенного ОЭСР в 2009 году обследования перфторированных химических веществ; |
It can be queried using the names of nanomaterials, OECD test guidelines and specific endpoints. |
Поиск по этой базе данных можно осуществлять по названиям наноматериалов, руководящим принципам испытаний ОЭСР и конкретным характеристикам. |
OECD will begin working on the various definitions of nanomaterials with a view to identifying regulatory challenges. |
ОЭСР начнет работу над различными определениями наноматериалов с целью выявления проблем, связанных с регламентацией. |
Finally, OECD is addressing the environmentally sustainable use of manufactured nanomaterials. |
Кроме того, ОЭСР занимается вопросами экологически устойчивого использования производимых наноматериалов. |
Further input from OECD and Strategic Approach members would therefore be highly welcome. |
Поэтому дополнительная информация от участников ОЭСР и Стратегического подхода будет всячески приветствоваться. |
The OECD 2009 guidelines for fighting bid rigging set a landmark for guidance on this field. |
Основополагающим руководством в данной области служат принятые в 2009 году ОЭСР Руководящие принципы, касающиеся борьбы с антиконкурентной практикой. |
The already mentioned OECD guideline contains a second checklist, for detecting bid rigging in public procurement. |
Упоминавшиеся выше Руководящие принципы ОЭСР содержат и второй контрольный перечень, предназначенный для целей выявления случаев сговора между потенциальными поставщиками при осуществлении государственных закупок. |
The OECD Recommendation on Merger Review (2005) stresses the importance of cooperation and coordination in reviewing transnational mergers. |
В рекомендации ОЭСР в отношении обзоров по вопросам слияний (2005 года) отмечена важность сотрудничества и координации при проверке транснациональных слияний. |