Примеры в контексте "Oecd - Оэср"

Примеры: Oecd - Оэср
In this regard, OECD has promoted international efforts related to all provisions in paragraphs 11 to 14 of the Guidelines, recently creating a Working Party on Consumer Product Safety. В этой связи ОЭСР поощряет международные усилия, связанные со всеми положениями пунктов 11-14 руководящих принципов, создав недавно Рабочую группу по вопросам безопасности потребительских товаров.
The overall OECD framework for recommendations of the Council covers a wide range of issues related to consumer protection in financial services, which have proved valuable to UNCTAD member States. Разработанный в ОЭСР общий комплекс рекомендаций Совета, охватывающий широкий круг вопросов защиты интересов потребителей финансовых услуг, имеет большую ценность для государств - членов ЮНКТАД.
GEDI Comparable and readily available (for OECD and GEDI) Сопоставимые и легкодоступные (для ОЭСР и ГИПР)
ECE participated in seven projects of other international organizations, including the Statistics Division, OECD and the Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT). ЕЭК приняла участие в семи проектах других международных организаций, включая проекты Статистического отдела, ОЭСР и Статистического бюро Европейских сообществ (Евростат).
The average capital cost for onshore wind projects, for instance, is lower in the United States than in the other member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Например, средние показатели капитальных затрат на строительство наземных ветроэнергетических установок в Соединенных Штатах ниже, чем в других странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
It was also stressed that work already undertaken by other international organizations, for example, OECD and APEC, in this area should be taken into consideration so as to avoid any overlap and duplication of work. Подчеркивалось также, что следует принять во внимание работу, уже проделанную другими организациями, например ОЭСР и АТЭС, в этой области, с тем чтобы избежать любых повторений и дублирования усилий.
The teams also interviewed representatives of other intergovernmental and non-governmental organizations, such as the World Bank, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Global Environment Facility (GEF) and IISD, among others. Состоялись беседы с представителями таких межправительственных и неправительственных организаций, как Всемирный банк, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и МИУР.
Expenditure on governance and civil society, for example, amounts to around 15 per cent of our total budget, much higher than the OECD average. Например, расходы на государственное управление и развитие гражданского общества составляют примерно 15% всего нашего бюджета, что намного выше среднего показателя ОЭСР.
Since the third session of the Conference, the Global PFC Group, led by UNEP and OECD, has put much effort in trying to expand participation in the Group. После проведения третьей сессии Конференции Глобальная группа по ПФХВ, руководимая ЮНЕП и ОЭСР, проделала большую работу по расширению участия в группе.
Malaysia reported that in the last two years they received technical assistance from the Japan Fair Trade Commission, the European Commission, Australia and the OECD. Малайзия сообщила, что в последние два года она получила техническое содействие от Японской комиссии по добросовестной торговле, Европейской комиссии, Австралии и ОЭСР.
Although some members of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) were fully meeting their ODA commitments, such positive examples did not change the overall situation. Хотя некоторые члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выполняют в полном объеме свои обязательства по ОПР, такие положительные примеры не меняют ситуацию в целом.
He thanked the members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) that had already allocated 0.7 per cent of their GDP to ODA and encouraged other countries to follow suit. Оратор выражает благодарность тем членам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которые уже выделили 0,7 процента своего ВВП на ОПР, и призывает другие страны последовать их примеру.
Co-Chairs: Mr. T. Fletcher (OECD) г-н Т. Флетчер (ОЭСР)
In addition, the Initiative set the tone for earlier forums and led to the organization of the upcoming OECD World Forum on Statistics, Knowledge and Policy, which was scheduled to be held in New Delhi from 16 to 19 October 2012. Кроме того, Инициатива определила тон проводившихся ранее форумов и обеспечила подготовку к проведению предстоящего Всемирного форума ОЭСР по статистике, знаниям и политике, Нью-Дели, 16-19 октября 2012 года.
Efforts are also being made to improve the selection of indicators and to expand their coverage to OECD partner countries, namely Brazil, India, Indonesia, China, the Russian Federation and South Africa. Также предпринимаются усилия по улучшению отбора показателей и расширению охвата на страны - партнеры ОЭСР, а именно на Бразилию, Индию, Индонезию, Китай, Российскую Федерацию и Южную Африку.
Guided by the United Nations, the OECD stands ready to contribute to the process by highlighting its vision and potential contributions through its experience to promote "better policies for better lives" globally. Под руководством Организации Объединенных Наций ОЭСР готова содействовать этому процессу путем освещения своей концепции и потенциального вклада на основе своего опыта пропаганды «лучших стратегий улучшения жизни» в глобальном масштабе.
The experience of OECD in this field suggests that best results are achieved by selecting, during the initial phase, a small number of key players who can participate in the network. Опыт ОЭСР в данной области свидетельствует о том, что наилучшие результаты получают на основе выбора на первоначальном этапе небольшой группы ключевых игроков, которые могут участвовать в деятельности сети.
OECD has made unique contributions to the establishment of the tools, standards and monitoring mechanisms relevant to the measurement of development and well-being, and has generated ideas that have led to collective action at the global level. ОЭСР вносит уникальный вклад в разработку инструментов, стандартов и механизмов мониторинга, предназначающихся для определения показателей развития и благосостояния, и генерирует идеи, которые обеспечивают коллективную деятельность на глобальном уровне.
The Committee also took note of plans to pursue work related to the compilation of environmental-economic accounts and related statistics by FAO and OECD. Комитет также принял к сведению планы по продолжению работы по сбору данных об эколого-экономическом учете и соответствующих статистических показателей ФАО и ОЭСР.
In connection with this the Norwegian national contact point for the OECD Guidelines for Multinational Enterprises will be restructured and strengthened, and the Accounting Act will be revised. В этой связи будет проведена реструктуризация и укрепление норвежского национального контактного пункта по Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий и будет пересмотрен закон о бухгалтерском учете.
Article 8, alternative B, provides a different rule in paragraph 2 (not found in the OECD Model Convention) with respect to profits from international shipping activities. В статье 8 (вариант В) предусмотрена иная норма в пункте 2 (которой нет в Типовой конвенции ОЭСР) касательно прибыли от международных морских перевозок.
Some of these classes of profits are mentioned in the following paragraphs [quoted paragraph 4 is taken from the Commentary on Article 8 as it read in the 2003 version of the OECD Model Convention]. Некоторые из категорий прибыли упоминаются в последующих пунктах [процитированный пункт 4 взят из комментария к статье 8 в редакции Типовой конвенции ОЭСР 2003 года]».
Each of these paragraphs, which reproduce Article 8, paragraph 3, of the OECD Model Convention, refers to the case in which the place of effective management of the enterprise concerned is aboard a ship or a boat. Каждый из этих пунктов, в которых воспроизводится пункт 3 статьи 8 Типовой конвенции ОЭСР, касается случая, когда место фактического руководящего органа данного предприятия находится на борту морского или речного судна.
A specific reference to an OECD commentary by the Committee meant that it was endorsed by the Committee as being of assistance in interpreting and applying the provisions of the United Nations Model Convention. Конкретная ссылка Комитета на комментарии ОЭСР означает, что они были одобрены Комитетом и являются полезными для толкования и применения положений Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Some members of the Committee of Experts did not agree with the proposition in paragraph 8.8 of the OECD commentary extracted above that the partners of fiscally transparent partnerships can claim the benefits of the Convention. Некоторые члены Комитета экспертов не согласились с включенным в пункт 8.8 приведенной выше выдержки из комментариев ОЭСР предложением о том, что партнеры финансово транспарентных партнерств могут требовать применения положений Конвенции.